"été démobilisés" - Translation from French to Arabic

    • تسريح
        
    • جرى تسريحهم
        
    • سرح
        
    • قد سرحوا
        
    • لم يبلغوا السن
        
    • انفصل
        
    • تم تسريحها
        
    • سُرّح
        
    • سُرّحوا
        
    • سُرِّحوا
        
    • الذين تم فصلهم
        
    Grâce à leurs efforts conjoints, un nombre important d'enfants soldats ont été démobilisés dans la région des Grands Lacs en 2000. UN وبفضل تلك الجهود المتضافرة تم تسريح عدد كبير من الجنود الأطفال في منطقة البحيرات الكبرى في عام 2000.
    D'un autre côté, des milliers de soldats qui ne connaissent que le maniement des armes ont été démobilisés et n'ont pas d'autres possibilités d'emploi. UN ومن ناحية أخرى، تم تسريح اﻷلوف من الجنود الذين لا يتقنون سوى استخدام اﻷسلحة وهم اﻵن دون عمل بديل.
    Tant que les ex-combattants n'auront pas été démobilisés et réintégrés, le risque de banditisme ne pourra pas être exclu. UN وفي ضوء عدم تسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين تظل مخاطر أعمال اللصوصية قائمة.
    Il semblerait aussi qu'un certain nombre des enfants qui avaient été démobilisés par les forces de défense civile ont été réenrôlés par la suite. UN وتفيد الوكالات أيضا بأن عدد اﻷطفال الذين جرى تسريحهم من قوة الدفاع المدني قد أصبح من المعروف أنه قد أعيد تجنيدهم في وقت لاحق.
    En outre, 300 enfants ont été démobilisés et renvoyés dans leur famille par le Front oriental, par l'intermédiaire de la Commission du Nord-Soudan dans les États de Kassala et du Bahr al-Ahmar. UN كما سرح حوالي 300 طفل ولم شملهم مع أسرهم من جبهة الشرق بواسطة مفوضية شمال السودان في ولايتي كسلا والبحر الأحمر.
    Par ailleurs, 648 enfants supplémentaires qui faisaient partie de ces milices ont été démobilisés individuellement entre 1999 et 2008. UN وتم تسريح 648 طفلا آخر من قوات الدفاع الذاتي الموحدة الكولومبية بشكل فردي منذ عام 1999 وحتى عام 2008.
    Dans le nord-ouest, 474 enfants, dont 39 filles, ont été démobilisés de l'APRD. UN وفي الشمال الغربي، تم تسريح 474 طفلا، من بينهم 39 فتاة، من صفوف جيش إعادة الجمهورية والديمقراطية.
    Les 30 enfants ont été démobilisés et remis à l'UNICEF et au Ministère de l'action sociale, de la solidarité nationale et de la famille. UN وقد تم تسريح هؤلاء الأطفال الـ 30 وسُلموا إلى اليونيسيف ووزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة.
    25 174 ex-combattants, dont 6 679 femmes, ont été démobilisés au Soudan. UN تم تسريح 174 25 مقاتلا سابقا، 679 6 منهم إناث، في السودان.
    En Éthiopie, 55 000 hommes ont été démobilisés au cours de l'année passée, mais deux heures seulement ont été consacrées à l'éducation concernant le VIH, ce qui est insuffisant pour changer les comportements. UN وفي اثيوبيا، جرى تسريح 000 55 جندي خلال العام الماضي، لكنهم تلقوا ساعتين فقط من التثقيف في مجال فيروس نقص المناعة البشرية، بما لا يكفي لإحداث أي تغيير في سلوكهم.
    Environ 4 500 des 16 000 ex-combattants et autres personnels militaires ayant participé à cette phase ont été démobilisés. UN وجرى تسريح عدد يتراوح بين 500 4 و 000 16 من المقاتلين السابقين والأفراد العسكريين الآخرين الذين شاركوا في هذه المرحلة.
    De 2002 à 2004, 210 enfants dont on a constaté qu'ils n'avaient pas l'âge requis ont été démobilisés. UN وفي الفترة ما بين سنتي 2002 و 2004، جرى تسريح ما مجموعه 210 أطفال من الخدمة العسكرية تبين أنهم دون السن الدنيا.
    On ne peut en effet réunir des contributions volontaires et les verser du jour au lendemain, ce qui est l'une des raisons pour lesquelles d'anciens combattants qui acceptent d'être désarmés pour être réintégrés découvrent parfois, après avoir été démobilisés, que rien n'a été mis en œuvre à cette fin. UN فجمع التبرعات وصرفها يستغرقان وقتا. وفي بعض الحالات لا يجد المحاربون السابقون الذين جرى تسريحهم بعد وعدهم بفرص إعادة الإدماج، أي برامج ينخرطون فيها بعد تسريحهم.
    Une mission de vérification commune menée dans l'État d'Unité en août 2009 a par ailleurs permis de constater que des enfants qui avaient été démobilisés et avaient retrouvé leur famille dans l'État du Warrap avaient réintégré leur ancienne unité de l'APLS dans l'État d'Unité. UN وكشفت بعثة مشتركة لتقصي الحقائق جرت في آب/أغسطس 2009 في ولاية الوحدة أن بعض الأطفال الذين كان قد جرى تسريحهم ولـمّ شملهم بأسرهم في ولاية واراب قد انضموا مرة أخرى لوحداتهم السابقة في ولاية الوحدة.
    Plus de 20 000 membres de la résistance nicaraguayenne ont été démobilisés, et l'armée, dont les effectifs ont été ramenés de 92 000 à 12 500 hommes, est désormais la plus petite d'Amérique centrale. UN فقد سرح أكثر من ٠٠٠ ٢٠ عضو من أعضاء المقاومة النيكاراغوية وخفض عدد أفراد الجيش من ٠٠٠ ٩٢ مقاتل إلى ٥٠٠ ١٢ مقاتل، وهو أصغر جيش في أمريكا الوسطى.
    Cependant, la plupart des enfants qui ont prétendument été démobilisés sont toujours dans des camps militaires en attendant de retrouver leur famille. UN بيد أن معظم الأطفال الذين يفترض أنهم قد سرحوا لا يزالون في معسكرات ينتظرون إعادتهم إلى أسرهم.
    Dans le cadre du programme de démobilisation, 41 796 soldats de l'UNITA ont été démobilisés (dont 4 799 enfants soldats et 10 728 invalides de guerre); 10 880 ont été incorporés dans les forces armées angolaises. UN وبموجب برنامج التسريح، سُرح ٧٩٦ ٤١ جنديا من جنود يونيتا بمن فيهم ٧٩٩ ٤ من الجنود الذين لم يبلغوا السن القانونية و ٧٢٨ ١٠ من الجنود المعوقين في الحرب، بينما أدمج في القوات المسلحة اﻷنغولية ٨٨٠ ١٠ من الجنود.
    En outre, 23 enfants ont été démobilisés d'autres groupes, notamment les Autodefensas Campesinas Nueva Generación, les Aguilas Negras, l'ERPAC et les Rastrojos. UN بالإضافة إلى ذلك، انفصل 23 طفلا عن جماعات أخرى، بما فيها قوات الدفاع الذاتي الريفية - الجيل الجديد، وجماعة النسور السود، والجيش الثوري الشعبي الكولومبي وإستروخوس.
    Les membres restants des forces armées d'Haïti ont été démobilisés et il leur a été proposé de suivre un programme de recyclage de six mois organisé par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et financé par l'Agency for International Development des États-Unis (USAID). UN أما باقي " القوات المسلحة في هايتي " فقد تم تسريحها ورتبت المنظمة الدولية للهجرة برنامجا مدته ٦ أشهر مولته وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، ﻹعادة تدريبها.
    Quelque 29 agents pénitentiaires ont été démobilisés durant la première phase d'un processus de démobilisation financé par les États-Unis. UN وقد سُرّح حوالي 29 من موظفي الإصلاحيات في المرحلة الأولى من عملية التسريح التي تمولها الولايات المتحدة.
    Ils ont été démobilisés et envoyés dans un centre de transit à Goma, avant de retrouver leur famille en mars 2008. UN ثم سُرّحوا ونُقلوا إلى مركز انتقالي في غوما قبل أن يعادوا إلى كنف أُسَرهم في آذار/مارس 2008.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, l'équipe de pays a justement reçu du Gouvernement la liste des enfants qui ont été démobilisés. UN وكان الفريق قد تلقى لتوه من الحكومة، وقت كتابة التقرير، قائمة بأسماء الأطفال الذين سُرِّحوا.
    Malgré plus de 50 tentatives de vérification coordonnées avec les unités des FARDC recevant l'appui de la MONUSCO, cinq enfants seulement ont été démobilisés dans ce cadre. UN وعلى الرغم من تنفيذ أكثر من 50 محاولة فرز بالتنسيق مع وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم من البعثة، فإن 5 أطفال فقط هم الذين تم فصلهم خلال العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more