Ces rapports sont d'une qualité variable, et il a parfois été difficile d'en tirer des informations pertinentes. | UN | وجاءت التقارير المقدمة متباينة من حيث مستوى الجودة ولذلك، كان من الصعب أحياناً، استخلاص معلومات مفيدة منها. |
Un participant a remarqué qu'il avait parfois été difficile de dégager un consensus au sein du Conseil. | UN | ولاحظ أحد المناقشين أنه كان من الصعب أحياناً الحفاظ على توافق في الآراء داخل المجلس. |
Il a parfois même été difficile de répondre favorablement aux demandes d’interventions émanant des représentants des organisations non gouvernementales. | UN | وفي بعض الحالات، يكون من الصعب تلبية طلبات ممثلي المنظمات غير الحكومية للتكلم في الاجتماعات. |
Je suis certain que ça a été difficile pour toi de me voir ainsi. | Open Subtitles | أنا متأكد أنه كان صعبا عليك للغاية أن تراني بتلك الحال |
Il a expliqué qu'il avait été difficile d'élargir la couverture vaccinale, l'Angola étant inaccessible pendant de nombreuses années. | UN | ومضى يوضح أنه كان من الصعب حتى الآن التوسع في التغطية بالتحصين لأن أنغولا ظلت بلداً مغلقاً لعدة سنوات. |
Il avait toutefois été difficile de parvenir à des résultats recueillant un accord général. | UN | ومع ذلك، كان من الصعب الخلوص إلى صورة واحدة متفق عليها. |
Tu sais combien ça a été difficile d'avoir un rendez-vous pendant les vacances ? | Open Subtitles | أتعلم كم من الصعب نيل فرصة لاختبار آداء خلال أجازة الربيع؟ |
Pourtant, l'ampleur et la complexité des problèmes sont telles qu'il a été difficile de tirer des conclusions définitives et d'élaborer des programmes de pays à long terme. | UN | بيد أن ضخامة وتعقيدات المشاكل المعنية جعلت من الصعب التوصل الى استنتاجات نهائية، ووضع برامج قطرية نوعية طويلة اﻷجل. |
Il a par ailleurs été difficile avec les nouvelles arrivées de réduire la présence du HCR au Cameroun, et la réalisation de cet objectif a aujourd'hui été reportée à la fin de 1994. | UN | كما أن التدفقات الجديدة قد جعلت أيضاً من الصعب تخفيض وجود المفوضية، المخطط اﻵن لنهاية عام ٤٩٩١. |
Ces rapports sont d'une qualité variable, et il a parfois été difficile d'en tirer des informations pertinentes. | UN | وكانت التقارير المقدمة متباينة الجودة وكان من الصعب أحياناً استخراج معلومات مفيدة. |
Il a été difficile de surmonter certaines difficultés inhérentes aux définitions et à la logistique dans la collecte de données sur ces six mesures. | UN | وكان من الصعب التغلب على بعض التحديات الخاصة بالتعريف واللوجستيات لجمع بيانات عن هذه التدابير الـ 6ستة. |
Il avait été difficile de prendre des décisions appropriées pour faciliter la vie quotidienne des personnes handicapées, notamment leur accès à l'éducation. | UN | وكان من الصعب اتخاذ قرارات مفيدة لتسهيل حركة المعوقين وتعليمهم. |
Or, il a été difficile de trouver des projets qui pourraient se prêter à de telles activités dans la procédure de la seconde filière; | UN | وكان من الصعب إيجاد مشاريع يمكن أن تُستخدم كأساس لأنشطة المعاينة هذه في إطار إجراء المسار الثاني؛ |
Etant donné que ces réglementations ne s'appliquaient pas encore officiellement en 2007, la Partie a noté qu'il avait été difficile de contrôler les importations de CFC avant l'année considérée. | UN | ونظراً إلى أن هذه اللوائح لم تطبق رسمياًّ في عام 2007، أشار الطرف إلى أنه كان من الصعب التحكم بالواردات من مركبات الكربون الكلورية فلورية قبل ذلك العام. |
De ce fait, il avait été difficile de présenter un échéancier mis à jour et révisé au titre du plan de paiement pluriannuel. | UN | ونتيجة لذلك، كان من الصعب تقديم جدول محدث ومنقح للمدفوعات في إطار نظام خطة للسداد متعددة المراحل. |
Néanmoins, je dois avouer que cette décision nous a été difficile à prendre et je voudrais expliquer pourquoi. | UN | بيد أنني أود أن أعترف بأن القرار كان صعبا بالنسبة لنا وأود أن أفسر ذلك. |
Je sais que ça a été difficile, mais j'aime à croire qu'au moins cela vous a amené un peu de réconfort. | Open Subtitles | أعرف أن هذا كان صعباً ولكن أحب أن أظن على الأقل جاء لكِ بمقدار ضئيل من النهاية |
:: Le traitement de certaines plaies inhabituelles a été difficile, même pour un personnel médical ayant déjà soigné des victimes de guerre. | UN | :: مواجهة صعوبات في علاج بعض الإصابات غير العادية حتى من قبل الأفراد الطبيين ذوي تجارب سابقة في مجال النـزاعات، |
Compte tenu des problèmes considérables que le Programme a dû surmonter lors de la mise en oeuvre du système, il lui a été difficile de maintenir un niveau normal de procédures de contrôle pendant la période. | UN | وكان البرنامج قد واجه مشاكل كثيرة في تنفيذ هذا النظام وواجه فيما بعد مصاعب تتصل بممارسة المستويات العادية للضوابط الإدارية خلال هذه الفترة. |
Ecoutez, je sais que ça été difficile pour vous, mais pour l'instant, j'ai juste besoin de la vérité. | Open Subtitles | انظر، أعلم أن هذا كان صعب جداً عليك لكن في الوقت الحالي أنا احتاج إلى الحقيقة فحسب |
Le premier mois a été difficile. | Open Subtitles | على ما يبدو، ولكن الشهر الأول كان قاسياً جداً |
En outre, il a été difficile d'obtenir des résultats dans des situations en évolution rapide : le volume de l'information a été énorme, et le personnel n'a pas toujours été autorisé à agir là où il fallait et quand il le fallait. | UN | علاوة على ذلك فإن تحقيق النتائج في حالات سريعة التغير عملية شاقة: وتدفقات المعلومات غامرة ولم يجر دائما تمكين الموظفين من اتخاذ الإجراءات عندما يلزم ذلك وحيث يلزم. |
2) La gestation de ces dispositions, et notamment de l'article 20, paragraphe 4 b), de la Convention de 1969, a été difficile. | UN | 2) وقد جاءت هـذه الأحكام، ولا سيما الفقـرة 4 (ب) من المادة 20 من اتفاقية عام 1969، بعد مخاض عسير. |
Ok, je pense que la raison pour laquelle ma semaine a été difficile est que mon père est récemment sorti du placard tel un fier homme gay. | Open Subtitles | حسنا ، اعتقد ان الامر الذي كان شاقا علي هذا الاسبوع هو خروج ابي مؤخراً معلنا فخره كونه مثلي |
Ça a été... difficile, mais... on est prêts. | Open Subtitles | أعلم أن ذلك كان صعبًا للجميع. لكننا مستعدون. |
Ça a été difficile pour lui, mais il ferait de mal à personne. | Open Subtitles | لا هذا كان قاسي عليه، لكنّه لن يؤذي أيّ احد |
Le voyage ici a été difficile pour nous deux, et mon frére jumeau n'a pas survécu. | Open Subtitles | الرحلة الي هنا كانت شاقة علينا وتوأمي لم ينجو |
Elle ne l'est pas normalement, mais cette fois elle a été difficile. | Open Subtitles | حَسناً، عادة هو لَيسَ، لكن هذا كَانَ صعبَ جداً. |
L'Equipe spéciale a noté qu'avec ses ressources financières et son personnel très limités, il avait été difficile à l'Institut de se développer et de jouer un rôle de pointe. | UN | ولاحظت فرقة العمل أنه كان يصعب على المعهد، بموارده المحدودة للغاية من اﻷموال والموظفين، أن يكتسب دورا بارزا ويواصل الاضطلاع به. |