Voici Nick Skirvin. Il a été enlevé tôt ce matin. | Open Subtitles | هذا نيك سكيرفين وقد اختطف سابقا هذا الصباح |
M. Karim Shadan, ancien président de la Haute Cour, a été enlevé et exécuté. | UN | أما السيد كريم شادان، كبير القضاة السابق، فقد اختطف وأعدم. |
D'après les informations reçues, M. Birlik aurait été enlevé par des forces étatiques. | UN | وحسب المعلومات الواردة، يُدّعى أن السيد برليك اختُطف على أيدي قوات حكومية. |
Hayder Mohamed, journaliste au journal indépendant Al Wasat, aurait quant à lui été enlevé à son domicile par les forces de sécurité, puis torturé. | UN | وزُعم أن حيدر محمد، وهو صحفي يعمل في صحيفة الوسط المستقلة قد اختُطف من منزله على يد قوات الأمن ثم تعرّض للتعذيب. |
M. Jalil semblait avoir été enlevé la veille, peu de temps après avoir interviewé le chef du Hezbe Islami, M. Hekmatyar. | UN | وقد اختطف السيد جليل في اليوم السابق فيما يبدو، بعد وقت قصير من اجرائه مقابلة مع رئيس الحزب الاسلامي، السيد حكمتيار. |
A la même époque, Mynor Luna Lima, fis du Président du Service de la coordination nationale des transports, a été enlevé. | UN | وفي تلك اﻷيام، اختطف مينور لونا ليما، ابن رئيس اللجنة التنسيقية الوطنية للنقل. |
— Slobodan Stolic, né en 1944, a lui aussi été enlevé par l'" ALK " près de son domicile à Stimlje. | UN | - اختطف " جيش تحرير كوسوفو " المزعوم كذلك سلوبودان ستوليتش، المولود عام ١٩٤٤، قرب بيته في ستمليي. |
— Milan Stevic, Directeur général de l'entreprise publique Komunalac, a été enlevé à Pristina. | UN | - اختطف ميلان ستيفتش المدير العام للشركة العامة " كومونالاك " في بريشتينا. |
— Djordje Tasovic, médecin, résidant 45 rue Ive Lole Ribara à Pristina, a été enlevé par l'" ALK " . | UN | - اختطف جيش تحرير كوسوفو الطبيب جورجي تازوفيتش وعمره ٤٥ سنة من شارع إيفا لولي ريبارا في بريشتينا. |
Les deux autres concernent un vice-président du Parlement bélarussien qui aurait été enlevé en même temps qu'un homme d'affaires appartenant à un parti politique d'opposition. | UN | وتتعلق الحالتان الأخريان بنائب لرئيس برلمان بيلاروس يزعم أنه اختطف مع رجل أعمال عضو في حزب سياسي معارض. |
Durant la même matinée, le juge Kavaruganda a été enlevé de son domicile. Kavaruganda était aussi gardé par la MINUAR. | UN | وفي صباح اليوم نفسه، اختُطف القاضي كافاروغندا من منزله، وكان لديه أيضا حرس من البعثة. |
L'État partie pense qu'il est plausible que l'auteur ait été enlevé du fait de ces activités. | UN | كما تقر الدولة الطرف بأن مقدم البلاغ قد اختُطف فعلاً بسبب أنشطته. |
Dans 1 cas, l'intéressé aurait été enlevé à l'aéroport international de Damas. | UN | وفي حالة أخرى، قيل إن الشخص المعني اختُطف في مطار دمشق الدولي. |
- Toutes les deux semaines. Régulièrement, et ça tombait quand il a été enlevé ? | Open Subtitles | موعد منظّم ، كان في الوقت الذي أختطف فيه ، أليس كذلك؟ |
Il concernait un enseignant, qui aurait été enlevé par des agents des services de sécurité et emmené dans un lieu inconnu. | UN | وهي تتعلق بمدرس ذُكر أن أفرادا من أجهزة الأمن قد اختطفوه واقتادوه إلى مكان مجهول. |
Directeur de la revue Horoscope, il a été enlevé par un groupe terroriste. " | UN | مدير مجلة " Horoscope " - اختطفته جماعة إرهابية. " ملاحظات |
On pense qu'il a été enlevé. | Open Subtitles | إننا نعمل على نظريّة تُلمّح أنّه قد خُطف. |
Il semble avoir été enlevé par le même groupe qui avait enlevé Andi Arief et avoir été détenu dans les mêmes locaux. | UN | ويبدو أن المجموعة التي قامت باختطافه هــي نفس المجموعة التي قامت باختطاف أندي عريف. |
Mon fils a été enlevé sans demande de rançon. | Open Subtitles | ،ابني اُختطف .لكن لم يكُن هنالك أي طلب للفدية |
Il a été enlevé à Karachi, mais n'y est peut-être plus. | Open Subtitles | مجرد انه خطف في كاراتشي لاتعني انه لازال هنا |
M. Mahmad Dost, ancien commandant de la garnison de Kaboul, a été enlevé de son domicile et tué. | UN | أما السيد محمد دوست، قائد حامية كابول السابق، فقد تم اختطافه من منزله وقتله. |
J'avais 12 ans quand mon frère a été enlevé. | Open Subtitles | كنت في الثانية عشر من عمري عندما أُخذ أخي |
Rien n'est sûr, mais tu as déjà été enlevé une fois. Il y a un maniaque dehors, chassant le fortuné. | Open Subtitles | الشوارع ليست آمنة , وقد أُختطفت مرة وهناك مجنون طليق يُطارد الأثرياء |
Un autre oncle a été enlevé une nuit d'avril 2005 et demeure détenu dans des conditions inconnues. | UN | واختُطف عم آخر في ليلة من ليالي نيسان/أبريل 2005 ولا يزال محتجزاً في ظروف مجهولة. |
Mieux vaut rentrer le chien, il a été enlevé à un fou furieux. | Open Subtitles | فنلدخل لنبعد الكلب عن الشارع لأنه مخطوف من معتوه |
Parce qu'ils sont entrés et sortis le même jour où un touriste Américain a été enlevé et torturé alors qu'il était en vacances en famille. | Open Subtitles | في نفس اليوم الذي تم إختطاف سائح أمريكي به وتم تعذيبه بشكل وحشي عندما كان في إجازة رفقة أسرته |