"été enlevé" - Translation from French to Arabic

    • اختطف
        
    • اختُطف
        
    • أختطف
        
    • اختطفوه
        
    • اختطفته
        
    • خُطف
        
    • باختطاف
        
    • اُختطف
        
    • خطف
        
    • تم اختطافه
        
    • أُخذ
        
    • أُختطفت
        
    • واختُطف
        
    • مخطوف
        
    • تم إختطاف
        
    Voici Nick Skirvin. Il a été enlevé tôt ce matin. Open Subtitles هذا نيك سكيرفين وقد اختطف سابقا هذا الصباح
    M. Karim Shadan, ancien président de la Haute Cour, a été enlevé et exécuté. UN أما السيد كريم شادان، كبير القضاة السابق، فقد اختطف وأعدم.
    D'après les informations reçues, M. Birlik aurait été enlevé par des forces étatiques. UN وحسب المعلومات الواردة، يُدّعى أن السيد برليك اختُطف على أيدي قوات حكومية.
    Hayder Mohamed, journaliste au journal indépendant Al Wasat, aurait quant à lui été enlevé à son domicile par les forces de sécurité, puis torturé. UN وزُعم أن حيدر محمد، وهو صحفي يعمل في صحيفة الوسط المستقلة قد اختُطف من منزله على يد قوات الأمن ثم تعرّض للتعذيب.
    M. Jalil semblait avoir été enlevé la veille, peu de temps après avoir interviewé le chef du Hezbe Islami, M. Hekmatyar. UN وقد اختطف السيد جليل في اليوم السابق فيما يبدو، بعد وقت قصير من اجرائه مقابلة مع رئيس الحزب الاسلامي، السيد حكمتيار.
    A la même époque, Mynor Luna Lima, fis du Président du Service de la coordination nationale des transports, a été enlevé. UN وفي تلك اﻷيام، اختطف مينور لونا ليما، ابن رئيس اللجنة التنسيقية الوطنية للنقل.
    — Slobodan Stolic, né en 1944, a lui aussi été enlevé par l'" ALK " près de son domicile à Stimlje. UN - اختطف " جيش تحرير كوسوفو " المزعوم كذلك سلوبودان ستوليتش، المولود عام ١٩٤٤، قرب بيته في ستمليي.
    — Milan Stevic, Directeur général de l'entreprise publique Komunalac, a été enlevé à Pristina. UN - اختطف ميلان ستيفتش المدير العام للشركة العامة " كومونالاك " في بريشتينا.
    — Djordje Tasovic, médecin, résidant 45 rue Ive Lole Ribara à Pristina, a été enlevé par l'" ALK " . UN - اختطف جيش تحرير كوسوفو الطبيب جورجي تازوفيتش وعمره ٤٥ سنة من شارع إيفا لولي ريبارا في بريشتينا.
    Les deux autres concernent un vice-président du Parlement bélarussien qui aurait été enlevé en même temps qu'un homme d'affaires appartenant à un parti politique d'opposition. UN وتتعلق الحالتان الأخريان بنائب لرئيس برلمان بيلاروس يزعم أنه اختطف مع رجل أعمال عضو في حزب سياسي معارض.
    Durant la même matinée, le juge Kavaruganda a été enlevé de son domicile. Kavaruganda était aussi gardé par la MINUAR. UN وفي صباح اليوم نفسه، اختُطف القاضي كافاروغندا من منزله، وكان لديه أيضا حرس من البعثة.
    L'État partie pense qu'il est plausible que l'auteur ait été enlevé du fait de ces activités. UN كما تقر الدولة الطرف بأن مقدم البلاغ قد اختُطف فعلاً بسبب أنشطته.
    Dans 1 cas, l'intéressé aurait été enlevé à l'aéroport international de Damas. UN وفي حالة أخرى، قيل إن الشخص المعني اختُطف في مطار دمشق الدولي.
    - Toutes les deux semaines. Régulièrement, et ça tombait quand il a été enlevé ? Open Subtitles موعد منظّم ، كان في الوقت الذي أختطف فيه ، أليس كذلك؟
    Il concernait un enseignant, qui aurait été enlevé par des agents des services de sécurité et emmené dans un lieu inconnu. UN وهي تتعلق بمدرس ذُكر أن أفرادا من أجهزة الأمن قد اختطفوه واقتادوه إلى مكان مجهول.
    Directeur de la revue Horoscope, il a été enlevé par un groupe terroriste. " UN مدير مجلة " Horoscope " - اختطفته جماعة إرهابية. " ملاحظات
    On pense qu'il a été enlevé. Open Subtitles إننا نعمل على نظريّة تُلمّح أنّه قد خُطف.
    Il semble avoir été enlevé par le même groupe qui avait enlevé Andi Arief et avoir été détenu dans les mêmes locaux. UN ويبدو أن المجموعة التي قامت باختطافه هــي نفس المجموعة التي قامت باختطاف أندي عريف.
    Mon fils a été enlevé sans demande de rançon. Open Subtitles ،ابني اُختطف .لكن لم يكُن هنالك أي طلب للفدية
    Il a été enlevé à Karachi, mais n'y est peut-être plus. Open Subtitles مجرد انه خطف في كاراتشي لاتعني انه لازال هنا
    M. Mahmad Dost, ancien commandant de la garnison de Kaboul, a été enlevé de son domicile et tué. UN أما السيد محمد دوست، قائد حامية كابول السابق، فقد تم اختطافه من منزله وقتله.
    J'avais 12 ans quand mon frère a été enlevé. Open Subtitles كنت في الثانية عشر من عمري عندما أُخذ أخي
    Rien n'est sûr, mais tu as déjà été enlevé une fois. Il y a un maniaque dehors, chassant le fortuné. Open Subtitles الشوارع ليست آمنة , وقد أُختطفت مرة وهناك مجنون طليق يُطارد الأثرياء
    Un autre oncle a été enlevé une nuit d'avril 2005 et demeure détenu dans des conditions inconnues. UN واختُطف عم آخر في ليلة من ليالي نيسان/أبريل 2005 ولا يزال محتجزاً في ظروف مجهولة.
    Mieux vaut rentrer le chien, il a été enlevé à un fou furieux. Open Subtitles فنلدخل لنبعد الكلب عن الشارع لأنه مخطوف من معتوه
    Parce qu'ils sont entrés et sortis le même jour où un touriste Américain a été enlevé et torturé alors qu'il était en vacances en famille. Open Subtitles في نفس اليوم الذي تم إختطاف سائح أمريكي به وتم تعذيبه بشكل وحشي عندما كان في إجازة رفقة أسرته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more