Au cours de la période examinée, une seule communication a été envoyée. | UN | وُجهت رسالة واحدة أثناء الفترة موضوع الاستعراض. |
Au cours de la période considérée, une communication a été envoyée. Le Gouvernement a répondu à cette communication. | UN | وُجهت رسالة واحدة أثناء الفترة قيد الاستعراض، وردت الحكومة عليها. |
Une lettre des cofacilitateurs, datée du 1er décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. | UN | وقد وُجهت رسالة مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
On pense que cette photo a été envoyée par e-mail du téléphone de Todd | Open Subtitles | نحن نعتقد أن هذه الصورة أرسلت بالايميل من هاتف تود المحمول |
Il a refusé de révéler le nom des Palestiniens expulsés figurant sur la liste qui avait été envoyée à Israël. | UN | ورفض الكشف عن عدد الفلسطينيين المبعدين الذين أدرجوا في القائمة التي أرسلت إلى إسرائيل. |
La liste des orateurs a également été envoyée par courriel et par télécopie directement aux missions permanentes (Bureau du Représentant Permanent). | UN | وقد أُرسلت القائمة أيضا إلى البعثات الدائمة مباشرة بالبريد الإلكتروني والفاكس (مكتب الممثل الدائم). |
Une autre note verbale a été envoyée le 9 juin 2009. | UN | وأُرسلت مذكرة شفوية أخرى بهذا الصدد في 9 حزيران/ يونيه 2009. |
Une lettre des cofacilitateurs, datée du 1er décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. | UN | وقد وُجهت رسالة مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
Une lettre des Cofacilitateurs, datée du 6 décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. | UN | وقد وُجهت رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
Une lettre des Cofacilitateurs, datée du 6 décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. | UN | وقد وُجهت رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
Une lettre des Cofacilitateurs, datée du 6 décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. | UN | وقد وُجهت رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
Une lettre des cofacilitateurs, datée du 6 décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. | UN | وقد وُجهت رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2010 من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
Une lettre des cofacilitateurs, datée du 8 décembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. | UN | وقد وُجهت رسالة مؤرخة 8 كانون الأول/ديسمبر 2010 من الميسّرين إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
Mais une lettre a été envoyée à la Puissance administrante, on ne sait pourquoi, et j'ignore si cela est courant. | UN | غير أن رسالة أرسلت إلى السلطة القائمة بالادارة، ولا أعرف، إذا كانت هذه الممارسة متبعة. |
Une section militaire a été envoyée sur place pour rétablir l'ordre et libérer les prisonniers. | UN | أرسلت فصيلة عسكرية الى مكان الحادث ﻹعادة النظام واطلاق سراح المحتجزين. |
Pendant la période considérée, une communication a été envoyée, à laquelle le Gouvernement n'a pas répondue. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت رسالة واحدة لم ترد عليها الحكومة. |
été envoyée par courriel et par télécopie directement aux missions permanentes (Bureau du Représentant permanent). | UN | وقد أُرسلت القائمة أيضا إلى البعثات الدائمة مباشرة بالبريد الإلكتروني والفاكس (مكتب الممثل الدائم). |
Une lettre du Président de l'Assemblée générale, datée du 13 octobre 2009, a été envoyée à tous les représentants et observateurs permanents. | UN | وقد أرسل رئيس الجمعية العامة بهذا الصدد رسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى جميع الممثلين والمراقبين الدائمين. |
Une demande d'éclaircissements détaillée lui a donc été envoyée à cet effet le 3 août 1993, demande qui est restée sans réponse. | UN | وبناء عليه، فقــد أُرسل اليه، في ٣ آب/أغسطس ٣٩٩١، طلب مفصل لتقديم الايضاحــات؛ ولم يصل رد من صاحب البلاغ. |
Son épouse a été envoyée à Odienné, dans le nord-est du pays, où elle trouve elle aussi en résidence surveillée. | UN | وأُرسلت زوجته إلى أوديينيه في شمال شرق البلد حيث لا تزال أيضاً تحت الإقامة الجبرية. |
Activités : Une lettre a été envoyée au Gouvernement pour l'informer des préparatifs de l'exécution du projet, qui démarrera en 2001. | UN | الأنشطة: وُجِّهت رسالة إلى الحكومة أحيطت بها علماً بأنه يجري القيام بالأعمال التحضيرية لتنفيذ المشروع، الذي سيبدأ في عام 2001. |
Je voulais te le dire, mais ils ne me laissaient pas faire, et j'ai été envoyée ailleurs. | Open Subtitles | اردت اخبارك ولكنهم لم يدعوني وعندما تم ارسالي بعيدا |
Celui-là était attaché à la peinture quand elle a été envoyée à la galerie. | Open Subtitles | تلك البطاقة كانت مُرفقة باللوحة عندما تم إرسالها إلى المعرض |
Elle a été envoyée après sa disparition. On a dû la forcer à l'écrire. | Open Subtitles | . أرسلوها بعد إختفائها من المحتمل أجبروها على كتابتها |
Elle a été envoyée a la télé locale et nous a été envoyé par satellite il y a quelque minutes. | Open Subtitles | ولقد أُرْسِلَ إلى مكتب الأخبار المحليه هناك و أرسل إلينا عبر قمر صناعيّ فقط منذ دقائق قليلة |
J'ai été envoyée pour observer, | Open Subtitles | ثم إرسلت لمراقبته , وإذا دعت الحاجة , إيقافه |
Je tiens à vous informer qu'une lettre analogue a été envoyée à la présidence de la Bosnie-Herzégovine et à S. E. M. Milosevic. | UN | ولعلمكم، نشير إلى أنه قد تم إرسال رسالة مماثلة إلى رئيس مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك وإلى فخامة السيد ميلوسيفيتش. |
Donc cette créature a été envoyée pour éradiquer nos espions qui avaient un secret. | Open Subtitles | إذاً هذا المخلوق تم إرساله ليقتلع جذور الجواسيس الذين تشاركوا سر حينها |
Une lettre demandant des précisions sur l'utilisateur final et la destination finale des véhicules a été envoyée au réceptionnaire. | UN | وقد بُعثت رسالة إلى المرسل إليه تطلب توضيح المستخدم النهائي للمركبات ووجهتها النهائية. |