"été inclus dans" - Translation from French to Arabic

    • أدرجت في
        
    • أدرج في
        
    • تُدرج في
        
    • أُدرجت في
        
    • أُدرج في
        
    • يتم تضمين
        
    • تدرج الحسابات في
        
    Les besoins des contrôleurs de l'AIEA ont été inclus dans ceux du Centre. UN وقد أدرجت في المركز احتياجات لراصدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Président rappelle que ces points ont été inclus dans l’ordre du jour provisoire de la cinquante-troisième session de l’Assem-blée, à l’exception du point 115. UN وأشار الرئيس إلى أن هذه البنود قد أدرجت في جـدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة باستثناء البند ٥١١.
    L'appui aux activités opérationnelles des Nations Unies n'a pas été présenté comme un objet de dépense distinct dans l'affectation de crédit initial mais a été inclus dans les budgets biennaux du PNUD. UN أما الدعم المقدم لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة فإنه لم يحدد بوصفه بند اعتماد مستقل في عملية التخصيص اﻷصلية، ولكنه قد أدرج في ميزانيات فترات السنتين لدى البرنامج الانمائي.
    Le Secrétaire général ayant donné l'assurance à la Cinquième Commission, dans sa déclaration sur les questions relatives au personnel, qu'aucun fonctionnaire ne perdrait son emploi du fait de la restructuration, ce type de dépense n'a pas été inclus dans les prévisions révisées. UN وبالنظر لالتزام اﻷمين العام الذي أعلنه في بيانه أمام اللجنة الخامسة بشأن مسائل الموظفين وقال فيه إنه لا ينبغي أن يخسر أي موظف عمله نتيجة ﻹعادة التشكيل، فإن هذه التكاليف لم تُدرج في التقديرات المنقحة.
    Des indicateurs et calendriers pour le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre des plans d'action nationaux ont été inclus dans certains plans, comme au Portugal. UN كما أُدرجت في بعض الخطط مؤشرات وأُطر زمنية لرصد وتقييم تنفيذ خطط العمل الوطنية، كما هو الحال في البرتغال.
    Une délégation demande si un financement des mesures a été inclus dans le budget de 2005 ou si les donateurs seraient invités à offrir de nouvelles contributions. UN وسأل وفد عما إذا كان تمويل التدابير قد أُدرج في ميزانية عام 2005 أو ما إذا كان سيُطلب من المانحين تقديم مساهمات أخرى.
    Deux postes de conseiller en matière de protection infantile ont été inclus dans le tableau d’effectifs de la première phase de déploiement de la mission. UN وقد أدرجت في المرحلة اﻷولى من نشر البعثة وظيفتان لاثنين من المستشارين المعنيين بحماية الطفل.
    Les consultations se poursuivant, je pense qu'il n'est pas approprié d'exclure l'un quelconque des sujets qui ont été inclus dans la liste indicative. UN أعتقد أنه مادامت المشاورات مستمرة، فليس من المستصوب استبعاد أي من الموضوعات التي أدرجت في قائمة الاحتمالات.
    Les frais de voyage correspondants ont donc été inclus dans les prévisions. UN وعليه فقد أدرجت في التقديرات الاعتمادات المخصصة لتكاليف السفر ذات الصلة.
    Au fur et à mesure des travaux, les dépenses ont été remboursées sur la base du devis quantitatif chiffré, mais jusque—là, les montants n'ont pas été inclus dans les certificats intérimaires. UN ومع تقدم سير العمل، تم استرداد التكاليف وفقاً لمعدلات كشف الكمية لكن حتى ذلك التاريخ لم تكن المبالغ قد أدرجت في الشهادات المرحلية.
    Le Président rappelle que ces points ont été inclus dans l’ordre du jour provisoire de la cinquante-quatrième session de l’Assem-blée, à l’exception des points 47 et 121. UN وأشار الرئيس إلى أن هذه البنود أدرجت في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، باستثناء البندين ٤٧ و ١٢١.
    Au fur et à mesure des travaux, les dépenses ont été remboursées sur la base du devis quantitatif chiffré, mais jusque-là, les montants n'ont pas été inclus dans les certificats intérimaires. UN ومع تقدم سير العمل، تم استرداد التكاليف وفقا لمعدلات كشف الكمية لكن حتى ذلك التاريخ لم تكن المبالغ قد أدرجت في الشهادات المرحلية.
    C'est la raison pour laquelle les frais de remplacement d'un véhicule ont été inclus dans les prévisions. UN ولذا أدرج في هذه التقديرات اعتماد لاستبدال مركبة واحدة.
    Dans le but de les accélérer, le Gouvernement croate a élaboré un projet de rapatriement librement consenti et de réinsertion durable des réfugiés croates qui a été inclus dans le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. UN وقالت إن حكومتها، أملا منها في تعجيل العملية، أعدت مشروعا لعودة اللاجئين الكرواتيين طوعيا إلى ديارهم وإعادة إدماجهم بصفة دائمة، وهو المشروع الذي أدرج في ميثاق الاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    S'il a été inclus dans la Charte, c'est parce que des organisations non gouvernementales de femmes ont oeuvré avec des représentants de gouvernements pour l'y faire figurer. UN فقد أدرج في الميثاق ﻷن المنظمات غير الحكومية النسائية قد عملت مع ممثلي الحكومات لوضعه هناك.
    Le Secrétaire général ayant donné l'assurance à la Cinquième Commission, dans sa déclaration sur les questions relatives au personnel, qu'aucun fonctionnaire ne perdrait son emploi du fait de la restructuration, ce type de dépense n'a pas été inclus dans les prévisions révisées. UN وبالنظر لالتزام اﻷمين العام الذي أعلنه في بيانه أمام اللجنة الخامسة بشأن مسائل الموظفين وقال فيه إنه لا ينبغي أن يخسر أي موظف عمله نتيجة ﻹعادة التشكيل، فإن هذه التكاليف لم تُدرج في التقديرات المنقحة.
    Cela étant, il est regrettable que le membre de phrase < < relativement à la catégorie spécifique des personnes et des infractions en question > > n'ait pas été inclus dans le texte. UN وفي هذا السياق من المؤسف أن عبارة " فيما يخص الفئة التي ينتمي إليها الأفراد والجرائم موضع البحث " لم تُدرج في النص.
    19. Envisager d'établir des procédures appropriées pour être sûr que les projets qui devraient être soumis à un audit comme prévu dans le mandat des auditeurs ont été inclus dans les plans (par. 149); UN 19 - النظر في إجراء عمليات تمكِّن الصندوق من التحقق من أن تُدرج في الخطط المشاريعُ التي ينبغي أن تخضع لمراجعة الحسابات حسب ما تقتضيه الاختصاصات (الفقرة 149 أدناه)؛
    Le Président rappelle que ces points ont été inclus dans l'ordre du jour provisoire de la cinquante-sixième session de l'Assemblée, à l'exception des points 118, 120, 125, 166, 168, 169 et 185. UN وذكر الرئيس بأن هذه البنود أُدرجت في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، باستثناء البنود 118، و 120، و 125، و 166، و 168، و 169، و 185.
    Ma délégation regrette que certains éléments non consensuels aient été inclus dans le projet de résolution qui vient d'être adopté. UN ويشعر وفدي بالأسف لأن بعض العناصر غير المتوافق عليها أُدرجت في مشروع القرار الذي اعتمد من فوره.
    Un tableau des normes et indicateurs a été inclus dans les annexes. UN وقد أُدرج في المرفقات جدول يتضمن المعايير والمؤشرات.
    On a en outre demandé des précisions sur le rôle des missions politiques spéciales dans le cadre stratégique et pourquoi les réalisations escomptées et les indicateurs de succès en rapport avec ces missions avaient été inclus dans le cadre. UN وطُلب أيضا إيضاح بشأن دور البعثات السياسية الخاصة في الإطار الاستراتيجي ولماذا لم يتم تضمين الإطار أي إنجازات متوقعة أو مؤشرات للإنجاز فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    Le HCR a changé de convention comptable en 2002 et pour la première fois les montants en question ont été inclus dans ses états financiers. UN وفي عام 2002، غيرت المفوضية سياستها المحاسبية وشرعت تدرج الحسابات في بياناتها المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more