"été la cible" - Translation from French to Arabic

    • هدفاً
        
    • هوجمت
        
    • واستُهدف
        
    • جماعة تستهدفها
        
    • كان هدفا
        
    • استُهدف
        
    • استهدفت البعثة
        
    • لوابل
        
    • يكن الهدف
        
    • واستُهدفت
        
    • تم استهداف
        
    • كانت هدفا
        
    Ces trois dernières années, Chukudum a été la cible privilégiée des avions Antonov du Gouvernement. UN وقد كانت شقدوم في السنوات الثلاث اﻷخيرة هدفاً أولوياً لطائرات انتونوف الحكومية.
    Depuis mon retour d'exil en 1981, j'ai été la cible de plusieurs tentatives d'assassinat. UN وحتّى أنا كنت هدفاً لسلسلة من محاولات الاغتيال منذ عودتي من المنفى إلى الوطن عام 1981.
    À deux reprises, nous avons été la cible des attaques du terrorisme mondial. UN والإرهاب الدولي جعلنا هدفاً لاعتداءاته مرّتين.
    Les bases d’opérations, les observateurs et d’autres membres du personnel ont été la cible de nombreuses attaques. UN وقد هوجمت مواقع أفرقة البعثة، والمراقبون، وغيرهم من الموظفين عدة مرات.
    Une fois encore, le quartier général et les patrouilles de l'ONUCI ont été la cible d'attaques, y compris à l'arme lourde. UN واستُهدف مرة ثانية مقر قيادة عملية الأمم المتحدة، بوسائل منها الأسلحة الثقيلة.
    En tant que membre chiite actif de la communauté de l'imambargah de Jhelum, au Penjab, il a été la cible du groupe sunnite extrémiste Sipah-e-Sahaba (SSP) pour s'être élevé contre le fondamentalisme et la violence islamistes. UN وصاحب البلاغ ناشط شيعي من جماعة الإمام باركاه في جهلوم بإقليم البنجاب، وهي جماعة تستهدفها المجموعة السنية المتطرفة " جيش الصحابة " لأنها تنتقد جهاراً الأصولية الإسلامية والعنف.
    Nous l'affirmons forts de l'autorité et de l'expérience que nous confère le fait d'avoir été la cible et la victime de groupes terroristes internationaux. UN وأقول هذا بحكم تجربتنا كبلد كان هدفا وضحية للجماعات الإرهابية الدولية.
    Par ailleurs, quatre experts ont été la cible d'attaques lors de trois incidents regrettables. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُهدف أربعة خبراء خلال ثلاث حوادث مؤسفة.
    Notre Organisation a elle-même été la cible de lâches attaques. UN وأصبحت منظمتنا نفسها هدفاً للهجمات الجبانة.
    À cet égard, la Commission constate que des installations sanitaires ont à la fois été la cible d'attaques directes injustifiées et subi des dommages collatéraux. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن المنشآت الطبية كانت هدفاً لهجمات مباشرة لا مبرر لها كما كانت ضحية أضرار جانبية.
    C'est avec consternation qu'Israël a une fois encore été la cible d'une série d'attaques terroristes. UN من دواعي الجزع أن إسرائيل قد أصبحت، مرة أخرى، هدفاً لمجموعة من الهجمات الإرهابية.
    Des églises catholiques ont été la cible de plusieurs attaques et des membres du clergé auraient été malmenés par la police et des civils locaux. UN وكانت الكنائس الكاثوليكية هدفاً لعدة هجمات وتعرض رجال الدين فيما يقال لﻹيذاء على يد الشرطة والمدنيين المحليين.
    Des églises catholiques ont été la cible de plusieurs attaques et des membres du clergé auraient été malmenés par la police et des civils locaux. UN وكانت الكنائس الكاثوليكية هدفاً لعدة هجمات وتعرض رجال الدين فيما يقال لﻹساءة من جانب الشرطة والمدنيين المحليين.
    Les opposants ont rarement pu faire entendre leur voix dans les médias et les membres des partis d'opposition ont fréquemment été la cible de menaces et de mesures discriminatoires. UN فأصوات المعارضة لم تسمع إلا لماماً في وسائل اﻹعلام، وكان أعضاء اﻷحزاب المعارضة هدفاً في كثير اﻷحيان للتهديدات والتمييز.
    Dans plusieurs cas, ces écoles ont été la cible de frappes aériennes gouvernementales qui ont causé de graves dégâts matériels. UN وفي عدد من الحالات، هوجمت هذه المدارس في غارات جوية حكومية ألحقت أضراراً جسيمة ببنيتها التحتية().
    61. Les villages de Fêtê et Grabo ont été la cible d’attaques le 23 février et le 15 mai 2014. UN ٦١ - هوجمت قريتا فيتي وغرابو في 23 شباط/فبراير و 15 أيار/ مايو 2014.
    58. Le personnel de la MINUAD a également été la cible à cinq occasions au cours de la période à l'examen d'attaques directes qui ont fait six morts parmi les Casques bleus. UN 58- واستُهدف أيضاً موظفو البعثة المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور بخمس هجمات مباشرة خلال فترة التقرير، مما أدى إلى مقتل ستة من قوات حفظ السلام.
    En tant que membre chiite actif de la communauté de l'imambargah de Jhelum, au Penjab, il a été la cible du groupe sunnite extrémiste Sipah-e-Sahaba (SSP) pour s'être élevé contre le fondamentalisme et la violence islamistes. UN وصاحب البلاغ ناشط شيعي من جماعة الإمام باركاه في جهلوم بإقليم البنجاب، وهي جماعة تستهدفها المجموعة السنية المتطرفة " جيش الصحابة " لأنها تنتقد جهاراً الأصولية الإسلامية والعنف.
    On a fait état de l’intimidation de témoins tels que le commandant Joseph Rugigana qui a été la cible de deux attentats en juillet 1998. UN وهناك ادعاءات بإخافة الشهود، مثل القائد جوزيف روجيغانا، الذي كان هدفا لهجمتين على حياته في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    Ses installations et son personnel ont été la cible de l'attentat-suicide du 17 septembre 2009 perpétré au quartier général de la force de l'AMISOM. UN وقد استُهدف كل من مرافقها وموظفيها في الهجوم الانتحاري الذي شُن في 17 أيلول/سبتمبر 2009 على مقر قوة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    La MINUSCA a été la cible d'actes de violence, notamment de tirs d'armes à feu et de jets de grenades dirigés contre des véhicules des Nations Unies, de manifestations armées devant son bâtiment principal et de menaces dirigées contre des membres de son personnel. UN وقد شملت حوادث العنف التي استهدفت البعثة إطلاق نيران المدافع على مركبات الأمم المتحدة وقذفها بقنابل يدوية، والقيام بتظاهرات مسلحة أمام مجمع البعثة الرئيسي وتهديد أفرادها.
    Toutefois, après des menaces publiques, l'AMISOM a été la cible de plusieurs attaques sérieuses. UN غير أنه غداة توجيه طائفة من التهديدات العلنية، تعرضت البعثة لوابل من الهجمات الخطيرة.
    McLelland n'a jamais été la cible. Open Subtitles مكلاند لم يكن الهدف
    Des affrontements se sont donc produits et des entités régionales ont été la cible d'attaques, dont des agressions physiques et des atteintes à des biens publics et privés. UN وأعقب ذلك حوادث عنيفة واستُهدفت هيئات إقليمية بهجمات شملت الاعتداء البدني على الأفراد والإضرار بالممتلكات العامة والخاصة.
    Si Connor a été la cible de quelqu'un capable de ce genre d'attaque, il doit y avoir un lien avec son père. Open Subtitles إذا تم استهداف كونور من قبل شخص قادر هذا النوع من الهجمات، عليها أن تكون مرتبطة إلى والده.
    Son fils Solomon Kahsai était un élève de cinquième année d’études primaires dans l’école Aider, qui a été la cible de l’attaque aveugle lancée par des avions de chasse érythréens contre Mekelle. UN وكان ابنه، سليمان كاهسي تلميذا في الصف الخامس في مدرسة أيدر التي كانت هدفا للطائرات اﻹريترية في هجوم شن على ميكالي بلا تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more