"été placé entre crochets" - Translation from French to Arabic

    • بين قوسين معقوفين
        
    • بين معقوفين
        
    Aux fins du présent projet, le terme < < Présidence > > a donc été placé entre crochets, jusqu'à ce qu'une décision soit prise en ce qui concerne l'organe compétent. UN لذا وضعت كلمة " الرئاسة " ، لأغراض هذا النص، بين قوسين معقوفين ريثما يبت في هذه المسألة.
    Aux fins du présent projet, le terme < < Présidence > > a été placé entre crochets, jusqu'à ce qu'une décision soit prise en ce qui concerne l'organe compétent. UN لذا، ولأغراض هذا النص، وضعت كلمة " الرئاسة " بين قوسين معقوفين ريثما يتخذ قرار بشأن الجهة التي ستمنح لها هذه السلطة.
    Aux fins du présent projet, le terme < < Présidence > > a donc été placé entre crochets, jusqu'à ce qu'une décision soit prise en ce qui concerne l'organe compétent. UN لذا وضعت كلمة " الرئاسة " ، لأغراض هذا النص، بين قوسين معقوفين ريثما يبت في هذه المسألة.
    Aux fins du présent projet, le terme < < Présidence > > a été placé entre crochets, jusqu'à ce qu'une décision soit prise en ce qui concerne l'organe compétent. UN لذا، ولأغراض هذا النص، وضعت كلمة " الرئاسة " بين قوسين معقوفين ريثما يتخذ قرار بشأن الجهة التي ستمنح لها هذه السلطة.
    Le terme «et de leurs écosystèmes» a été placé entre crochets en attendant la conclusion des délibérations dont font l'objet les expressions analogues qui figurent aux articles 5 et 8, et qui sont d'ailleurs elles-mêmes entre crochets pour l'instant. UN أما عبارة " ونظمها اﻹيكولوجية " فقد وضعت بين معقوفين انتظارا لنتائج المناقشات حول عبارات مماثلة وجدت في المادتين ٥ و٨، موضوعة أيضا بين معقوفات في الوقت الراهن.
    Le terme " réserve " a été placé entre crochets afin d'indiquer que la solution correspondante n'a pas été jugée appropriée dans un protocole facultatif. UN ووضع " التحفظ " بين قوسين معقوفين كي يبين أنه لا يعتبر خياراً مناسباً في بروتوكول اختياري.
    Aux fins du présent projet, le terme < < Présidence > > a été placé entre crochets, jusqu'à ce qu'une décision soit prise en ce qui concerne l'organe compétent. UN لذلك، وضعت عبارة " الرئاسة " ، لأغراض مشروع النص هذا، بين قوسين معقوفين ريثما يتخذ قرار بشأن الجهة التي ستقوم بتعيين مراجع الحسابات.
    Aux fins du présent projet, le terme < < Présidence > > a été placé entre crochets, jusqu'à ce qu'une décision soit prise en ce qui concerne l'organe compétent. UN لذا، وضعت كلمة " الرئاسة " ، لأغراض مشروع النص هذا، بين قوسين معقوفين ريثما يتخذ قرار بشأن الجهة التي ستضطلع بهذه المهمة.
    Champ d'application ou objet du chapitre V (paragraphe 4 de l'article premier) 70. Avant d'engager un débat sur les dispositions du chapitre V, le Groupe de travail en a examiné l'utilité générale et la portée, telle que décrite au paragraphe 4 du projet d'article premier, qui avait été placé entre crochets en attendant que le champ d'application ou l'objet de ce chapitre soit arrêté. UN 70- قبل أن يبدأ الفريق العامل مناقشة أحكام الفصل الخامس، نظر في فائدة الفصل الخامس العامة ونطاقه كما يتجسد في مشروع المادة 1، الفقرة 4، التي ترد بين قوسين معقوفين بانتظار التحديد النهائي لنطاق الفصل الخامس والغرض منه.
    La variante 1 est fondée sur le texte de Lisbonne et l'alinéa c) a été placé entre crochets à la septième session du Groupe intergouvernemental conjoint. UN فيستند البديل ١ إلى مشروع لشبونة والفقرة )ج( وضعت بين قوسين معقوفين أثناء الدورة السابعة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك.
    Cet alinéa a été placé entre crochets en attendant que l'on détermine si les contributions versées par l'Organisation des Nations Unies seront comptabilisées comme recettes accessoires. UN () وُضع هذا الحكم بين قوسين معقوفين بانتظار النظر فيما إذا كان يتوجب إدراج الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة كإيرادات متنوعة.
    Pour les raisons exposées dans la note 5, dans le cas de la Cour pénale internationale, il serait trop imprécis de se référer à la < < Cour > > . Aux fins du présent projet, le terme < < Présidence > > a été placé entre crochets, jusqu'à ce qu'une décision soit prise en ce qui concerne l'organe compétent. UN وللأسباب التي جرت مناقشتها في الحاشية 5 أعلاه، وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية، قد يكون من غير الدقيق أن تكون " المحكمة " ببساطة مقدمة هذا الطلب، ولذا وضعت كلمة " الرئاسة " ، لأغراض هذا النص،.بين قوسين معقوفين ريثما يتخذ قرار بشأن الجهة التي ستمنح لها هذه السلطة.
    Cet alinéa a été placé entre crochets en attendant que l'on détermine si les contributions versées par l'Organisation des Nations Unies seront comptabilisées comme recettes accessoires. UN () وُضع هذا الحكم بين قوسين معقوفين بانتظار النظر فيما إذا كان يتوجب إدراج الأموال التي تقدمها الأمم المتحدة كإيرادات متنوعة.
    Le sous-alinéa iii de l’alinéa d avait été placé entre crochets pour rendre compte des délibérations concernant la référence aux normes, pratiques et usages faite aux sous-alinéas i et ii. UN وأدرجت الفقرة الفرعية )د( `٣` بين معقوفين لكي تعكس المناقشة السابقة المتعلقة بإدراج اﻹشارة الى المعايير والممارسات والاستخدامات الواردة في الفقرتين الفرعيتين `١` و `٢` .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more