"été pourvus" - Translation from French to Arabic

    • شُغلت
        
    • المشغولة
        
    • تُشغل
        
    • ملئت
        
    • تم شغلها
        
    • تم ملؤها
        
    • تم شغل
        
    • شغلت
        
    • يتم شغلها
        
    • مُلئت
        
    • وتم شغل
        
    • تُملأ
        
    • فيما يتعلق بشغل الوظائف
        
    • أنه جرى شغل
        
    • ووجود شواغر
        
    Trois postes avaient déjà été pourvus et le recrutement était en cours pour sept autres. UN وقد شُغلت بالفعل ثلاث وظائف وبدأت إجراءات التعيين الخاصة بسبع وظائف أخرى.
    Quatre postes vacants sur 8 ont été pourvus, notamment celui du directeur, 3 postes d'administrateur et 1 poste d'agent administratif. UN وقد شُغلت أربع وظائف، من أصل ثماني، بما فيها وظيفة المدير وثلاثة موظفين من الفئة الفنية وموظف إداري واحد.
    En 2012/2013, 1 121 postes avaient été pourvus, contre 1 198 en 2013/2014. UN وفي الفترة 2012/2013، بلغ مجموع عدد الوظائف المشغولة 121 1 وظيفة، مقابل 198 1 وظيفة في الفترة 2013/2014.
    La plupart des postes n'avaient pas été pourvus avant 2005 et trois postes permanents étaient toujours vacants à la fin de l'exercice biennal. UN ولم تُشغل معظم الوظائف قبل عام 2005، وظلت ثلاث وظائف ثابتة شاغرة عند نهاية فترة السنتين.
    10. En ce qui concerne les postes locaux, les 556 postes autorisés ont tous été pourvus pendant toute la période. UN ١٠ - وقد ملئت وظائف الرتب المحلية المأذون بها البالغ عددها ٥٥٦ وظيفة خلال فترة الولاية.
    L’Administration a informé le Comité que trois postes avaient été pourvus et que deux autres devaient l’être plus tard dans l’année. UN وأبلغت اﻹدارة المجلس بأن ثلاث وظائف قد تم شغلها وأن من المرجح شغل وظيفتين في أواخر السنة.
    À l'exception d'un poste d'administrateur, tous les postes nouvellement créés ont été pourvus et le personnel assure les fonctions financières requises. UN وجميع الوظائف المنشأة حديثا، باستثناء وظيفة واحدة من الفئة الفنية، قد تم ملؤها ويؤدي الموظفون المهام المالية اللازمة.
    Le recrutement des effectifs de la Division a été effectué à 65 % au Siège, 28 des 43 postes ayant été pourvus. UN وبلغت نسبة التوظيف في الشعبة 65 في المائة في المقر، حيث تم شغل 28 وظيفة من مجموع 43.
    Tous ces postes avaient été pourvus à la fin 2009. UN وقد شغلت جميع الوظائف بحلول أواخر عام 2009.
    Or, ils ont été pourvus au cours du deuxième semestre de 2002, ce qui a eu une incidence sur les ressources nécessaires pour couvrir les coûts salariaux et les dépenses communes de personnel. UN غير أن هذه الوظائف شُغلت في النصف الثاني من عام 2002، مما أثر في الاحتياجات من تكاليف الأجور والتكاليف العامة للموظفين.
    Tous les postes de représentants de l'ONUDI ont été pourvus et d'autres administrateurs internationaux ont assumé leurs fonctions sur le terrain. UN وقد شُغلت جميع وظائف ممثلي اليونيدو، كما أُسندت إلى موظفين دوليين آخرين من الفئة الفنية مهامهم في الميدان.
    Sur les 51 postes d'agent recruté sur le plan national, 44 ont été pourvus. UN ومن أصل الــ 51 وظيفة وطنية المعتمدة في اللجنة شُغلت 44 وظيفة.
    Le solde non inutilisé tient à ce que les postes ont été pourvus à des classes moins élevées que prévu et au fait que presque tous les titulaires étaient des personnes engagées spécialement pour la Mission. UN 346.0 3 دولار 11 - نجم انخفاض الاحتياجات عن الوظائف المشغولة في الرتب الأدنى عما هو وارد في الميزانية وذلك لأن جميع شاغلي الوظائف هم من المعينين في البعثات.
    Nombre de postes P-3 inscrits au budget ordinaire qui avaient été pourvus au moyen de recrutements externes : UN عدد الوظائف الممولة من الميزانية العادية من الرتبة ف-3 المشغولة عن طريق عمليات التوظيف الخارجية
    Sur les 114 postes qui, en vertu du système de quotas, étaient réservés aux femmes, 67 seulement ont été pourvus. UN وتطبيقا للحصة المخصصة للمرأة خُصصت ١١٤ وظيفة للمرأة لم تُشغل منها سوى ٦٧ وظيفة.
    Les postes prévus dans le budget de 1998 du Tribunal ont dans 99 % des cas été pourvus. UN فقد ملئت الشواغر بالنسبة لــ 99 في المائة من الوظائف الممنوحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في ميزانيتها لعام 1998.
    Le Directeur a indiqué que tous les postes avaient été pourvus. UN وقال المدير إن جميع الوظائف قد تم شغلها اﻵن.
    Par ailleurs, le fait que plusieurs postes vacants n'aient été pourvus qu'à la fin de l'année a contribué à faire baisser les dépenses afférentes à la rémunération engagées en 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك فالأجور المتصلة بالنفقات خلال عام 2009 كانت أقل بسبب تعدد الشواغر التي تم ملؤها مع نهاية ذلك العام.
    En outre, tous les autres postes vacants de la catégorie des administrateurs ont été pourvus conformément aux directives établies. UN وعلاوة على ذلك، تم شغل جميع الشواغر الأخرى في الفئة الفنية وفقا للمبادئ التوجيهية المعمول بها.
    11. En ce qui concerne les postes locaux, les 556 postes autorisés ont tous été pourvus pendant toute la période. UN ١١ - وقد شغلت وظائف الرتب المحلية المأذون بها البالغ عددها ٥٥٦ وظيفة خلال فترة الولاية.
    Les trois postes P-5 considérés n'ont jamais été pourvus depuis leur création, et il n'a pas été reçu de contributions volontaires pour les opérations des centres. UN والوظائف الثلاث من الرتبة ف - ٥ لم يتم شغلها منذ اعتمادها، ولم ترد تبرعات لعمليات تلك المراكز كما كان متوقعا.
    Or, la plupart des postes vacants ont été pourvus et les opérations de recrutement à deux autres postes sont en cours. Les problèmes de la Division en la matière seront donc bientôt réglés. UN إلا أنه نظراً لأن معظم هذه الشواغر مُلئت الآن ونظراً لاستمرار إجراءات الاستقدام لشغل وظيفتين إضافيتين، فإن المسائل المتعلقة بقدرة الشعبة سوف تعالج في القريب العاجل.
    Les deux sièges libérés par la démission d'un membre de chacune de ces deux commissions ont été pourvus. UN وتم شغل المنصبين الشاغرين نتيجة استقالة عضو في كل لجنة.
    Suite à la suspension des activités de la Commission d'identification, des postes vacants dans des bureaux de district, des centres d'identification et des bureaux d'enregistrement n'ont pas été pourvus. UN 7 - نتيجة لتعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية لم تُملأ الشواغر في المكاتب المحلية ومراكز تحديد الهوية ومكاتب التسجيل.
    En ce qui concerne les postes d'agents locaux existants, on n'a pas appliqué de taux de vacance étant donné que les postes ont toujours été pourvus. UN أما فيما يتعلق بالوظائف القائمة من الرتبة المحلية، فلم يجر استنادا إلى الخبرة المكتسبة في الماضي فيما يتعلق بشغل الوظائف تطبيق أي معامل للشغور.
    Hors Siège, 70,8 % des postes vacants ont été pourvus. UN 14 - كما أوضح أنه جرى شغل 70.8 في المائة من الوظائف في الميدان.
    Le solde inutilisé s’explique par le fait que des contingents militaires ont été rapatriés plus tôt que prévu, que des postes de personnel civil n’ont pas été pourvus et qu’on a pu puiser dans les stocks de pièces détachées et de fournitures. UN ونشأ المبلغ غير المرتبط به، بصورة رئيسية، في إعادة وحدات عسكرية إلى بلدانها في وقت مبكر، ووجود شواغر في الوظائف المدنية، وتوفر قطع الغيار واللوازم من المخزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more