"été présenté par" - Translation from French to Arabic

    • عرضه
        
    • لقد تولى
        
    • وقام بعرض
        
    À lui seul, il justifie le projet de résolution qui a été présenté par l'Ambassadeur du Belize qui a su en assurer habilement le passage. UN وهذا وحده مبرر مناسب لمشروع القرار الذي عرضه سفير بليز وتولى ريادة العمل بشأنه باقتدار.
    Ce projet de résolution a été présenté par le représentant du Brésil à la 11e séance de la Commission, le 20 octobre 2003. UN ومشروع القرار هذا تولى عرضه ممثل البرازيل في الجلسة 11، التي عقدتها اللجنة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Ce projet de résolution a été présenté par le représentant du Brésil à la 11e séance de la Commission, le 20 octobre 2003. UN مشروع القرار هذا تولى عرضه ممثل البرازيل في الجلسة 11، التي عقدتها اللجنة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Pour terminer, ma délégation voudrait apporter son soutien au projet de résolution qui a été présenté par l'Ambassadeur de l'Algérie. UN في الختام يود وفدي أن يعرب عن دعمه لمشروع القرار الذي عرضه ممثل الجزائر.
    La Commission adopte le projet de résolution, tel qu'il a été présenté par le Président. UN اعتمدت اللجنة مشروع القرار بالصيغة التي عرضه بها الرئيس.
    Nous nous félicitons du rapport du Conseil, qui a été présenté par le Président du Conseil, l'Ambassadeur de Alba. UN ونرحب بتقرير المجلس، الذي عرضه رئيس المجلس، السفير دي ألبا.
    Ma délégation appuie pleinement le projet de résolution A/48/L.19, qui a été présenté par le Ministre des affaires extérieures de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN إن وفــد بـــلادي يؤيد بالكامل مشروع القرار A/48/L.19، الذي عرضه وزير الشــؤون الخارجيــة في بابوا غينيا الجديدة.
    Je tiens à réitérer le ferme appui de la délégation des Philippines au projet de résolution A/49/L.49, qui a été présenté par mon collègue du Nicaragua. UN واسمحوا لي أن أكرر اﻹعراب بأن وفد الفلبين يؤيد تأييدا كاملا مشروع القرار A/49/L.49 الذي عرضه زميلي ممثل نيكاراغوا.
    Ce projet de décision a été présenté par le représentant de la Hongrie à la 17e séance de la Commission, le 30 octobre. UN إن مشروع المقرر هذا عرضه ممثل هنغاريا في الجلسة 17 المؤرخة 30 تشرين الأول/أكتوبر.
    La Commission adopte son projet de rapport dans le document A/S-20/AC.1/L.1, tel qu’il a été présenté par le Rapporteur. UN اعتمدت اللجنـة مشروع تقريرهـا الوارد في الوثيقـــة A/S-20/AC.1/L.1 كما عرضه المقرر.
    Je passe maintenant au projet de résolution A/52/L.31 qui a été présenté par le Représentant permanent d'El Salvador et que le Brésil est heureux de coparrainer. UN وأنتقل الآن إلى مشروع القرار A/52/L.31، الذي عرضه الممثل الدائم للسلفادور، والذي يسر البرازيل أن تشارك في تقديمه.
    Avant de terminer, je voudrais faire quelques observations au nom de ma délégation sur le projet de résolution A/52/C.1/L.1, qui a été présenté par la délégation du Canada. UN ونظرا ﻷن الكلمة ما زالت لي فإنني أود أن أدلي ببعض الملاحظات باسم وفدي علــى مشــروع القــرار A/C.1/52/L.1، الذي عرضه وفد كندا.
    Puis-je considérer que la Conférence souhaite prendre note du rapport du Comité de rédaction tel qu'il a été présenté par le Président de ce Comité? Si je n'entends pas d'objection, il en sera ainsi décidé. UN فهل لي أن أعتبر أن المؤتمر راغب في اﻹحاطة علما بتقرير لجنة الصياغة حسبما عرضه رئيس اللجنة؟ إذا لم أسمع اعتراضا فإن المسألة ستقرر على هذا النحو.
    204. A sa 58ème séance, le 23 avril 1996, la Commission a repris l'examen de ce projet de résolution, qui a été présenté par le représentant de la Fédération de Russie. UN ٤٠٢- وفي الجلسة ٨٥ المعقودة في ٣٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١، استأنفت اللجنة النظر في مشروع القرار الذي عرضه ممثل الاتحاد الروسي.
    Le projet de résolution a été présenté par le représentant de la République islamique d'Iran à la 11e séance de la Commission, le 19 octobre 2004. UN مشروع القرار هذا عرضه ممثل جمهورية إيران الإسلامية في الجلسة الحادية عشرة للجنة المعقودة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Ce projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Inde à la 12e séance de la Commission, le 21 octobre 2003. UN هذا القرار عرضه ممثل الهند في الجلسة 12، التي عقدتها اللجنة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Ce projet de résolution a été présenté par le représentant du Brésil à la 11e séance de la Commission, le 20 octobre 2003. UN مشروع القرار هذا عرضه ممثل البرازيل في الجلسة 11، التي عقدتها اللجنة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Ce projet de résolution a été présenté par le représentant de la Fédération de Russie, à la 14e séance de la Commission, le 23 octobre 2003. UN مشروع القرار تولى عرضه ممثل الاتحاد الروسي في الجلسة 14 التي عقدت في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Ce projet de résolution a été présenté par le représentant de l'Inde à la 12e séance de la Commission, le 21 octobre 2003. UN مشروع القرار تولى عرضه ممثل الهند في الجلسة 12 التي عقدت في 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2003.
    Ce projet de résolution a été présenté par le représentant du Pakistan à la 11e séance, le 14 octobre dernier. UN لقد تولى ممثل باكستان عرض مشروع القرار هذا في الجلسة 11 المعقودة يوم 14 تشرين الأول/أكتوبر.
    360. Le rapport a été présenté par le représentant de l'Etat partie, qui a fait observer que le Koweït rejetait catégoriquement la discrimination raciale et était résolu à appliquer toutes les dispositions de la Convention. UN ٣٦٠ - وقام بعرض التقرير ممثل الدولة الطرف، الذي أشار الى أن الكويت ترفض بشكل قاطع التمييز العنصري وتتعهد بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more