En outre, une compilation de l'ensemble des documents, déclarations et matériaux soumis au Secrétariat a été présentée dans le cadre de la Conférence. | UN | إضافة إلى ذلك، قدمت في الدوحة مجموعة من كافة الورقات والبيانات والمواد التي أحيلت إلى الأمانة العامة. |
Exerçant son pouvoir discrétionnaire, il peut également requalifier une perte qui a été présentée dans les délais mais qui a été mal consignée. | UN | ويمارس أيضاً صلاحياته الخاصة المتمثلة في إعادة تصنيف الخسارة التي تكون قد قدمت في غضون المهلة المحددة ولكنها لم تصنف تصنيفاً سليماً. |
Exerçant son pouvoir discrétionnaire, il peut également requalifier une perte qui a été présentée dans les délais mais qui a été mal consignée. | UN | ويمارس أيضاً صلاحياته الخاصة المتمثلة في إعادة تصنيف الخسارة التي تكون قد قدمت في غضون المهلة المحددة ولكنها لم تصنف تصنيفاً سليماً. |
Le centre a donné son appui à l'exposition " Direitos Humanos, Direitos de Todos " , organisée par Soka Gakkai International, qui a été présentée dans trois villes du pays. | UN | وقدم المركز دعما لمعرض " حقوق اﻹنسان، حقوق للجميع " ، الذي نظمته منظمة سوكا غاكاي الدولية، والذي عُرض في ثلاث مدن. |
Le CICR a suggéré que les États parties se servent à leur gré d'une formule pour la communication de données qui avait été présentée dans un document du CICR, et que les Coprésidents compilent les données fournies. | UN | واقترحت لجنة الصليب الأحمر الدولية أن تستخدم الدول الأطراف، على أساس طوعي، شكلاً للإبلاغ كان قد عرض في ورقة للجنة الصليب الأحمر الدولية، وأن يقوم الرؤساء المشاركون بتجميع المعلومات المقدمة. |
Exerçant son pouvoir discrétionnaire, il peut également requalifier une perte qui a été présentée dans les délais mais qui a été mal consignée. | UN | ويمارس أيضاً صلاحياته الخاصة المتمثلة في إعادة تصنيف الخسارة التي تكون قد قدمت في غضون المهلة المحددة ولكنها لم تصنف تصنيفاً سليماً. |
Exerçant son pouvoir discrétionnaire, il peut également requalifier une perte qui a été présentée dans les délais mais qui a été mal consignée. | UN | ويمارس أيضاً صلاحياته الخاصة المتمثلة في إعادة تصنيف الخسارة التي تكون قد قدمت في غضون المهلة المحددة ولكنها لم تصنف تصنيفاً سليماً. |
Exerçant son pouvoir discrétionnaire, il peut également requalifier une perte qui a été présentée dans les délais mais qui a été mal consignée. | UN | ويمارس أيضاً صلاحياته الخاصة المتمثلة في إعادة تصنيف الخسارة التي تكون قد قدمت في غضون المهلة المحددة ولكنها لم تصنف تصنيفاً سليماً. |
Exerçant son pouvoir discrétionnaire, il peut également requalifier une perte qui a été présentée dans les délais mais qui a été mal consignée. | UN | ويمارس أيضاً صلاحياته الخاصة المتمثلة في إعادة تصنيف الخسارة التي تكون قد قدمت في غضون المهلة المحددة ولكنها لم تصنف تصنيفاً سليماً. |
Exerçant son pouvoir discrétionnaire, il peut également requalifier une perte qui a été présentée dans les délais mais qui a été mal consignée. | UN | ويمارس أيضاً صلاحياته الخاصة المتمثلة في إعادة تصنيف الخسارة التي تكون قد قدمت في غضون المهلة المحددة ولكنها لم تصنف تصنيفاً سليماً. |
Exerçant son pouvoir discrétionnaire, il peut également requalifier une perte qui a été présentée dans les délais mais qui a été mal consignée. | UN | ويمارس أيضاً صلاحياته الخاصة المتمثلة في إعادة تصنيف الخسارة التي تكون قد قدمت في غضون المهلة المحددة ولكنها لم تصنف تصنيفاً سليماً. |
Exerçant son pouvoir discrétionnaire, il peut également requalifier une perte qui a été présentée dans les délais mais qui a été mal consignée. | UN | ويمارس أيضاً صلاحياته الخاصة المتمثلة في إعادة تصنيف الخسارة التي تكون قد قدمت في غضون المهلة المحددة ولكنها لم تصنف تصنيفاً سليماً. |
Une réclamation similaire a été présentée dans la catégorie " D " (réclamations individuelles pour pertes et préjudices d'un montant supérieur à US$ 100 000) par M. Bakr Mohamed Bakr Ismail au titre de la perte de stocks de produits pharmaceutiques. | UN | وكانت مطالبة مماثلة قد قدمت في الفئة " دال " (المطالبات الفردية عن أضرار تتجاوز 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة) من جانب السيد بكر محمد بكر إسماعيل عن ضياع مخزون صيدلي. |
26. Les Comités < < E4 > > estiment que, dans le traitement des réclamations qui se recoupent, il faut tenir compte de la question de savoir si la réclamation individuelle a été présentée dans la catégorie < < C > > ou dans la catégorie < < D > > . | UN | 26- وفي رأي الفريقين المعنيين بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " أن معالجة المطالبات المتداخلة يجب أن تراعي ما إذا كانت المطالبة الفردية قد قدمت في إطار المطالبات من الفئة " جيم " أو في إطار المطالبات من الفئة " دال " . |
164. Cette tranche comprend également une réclamation de la catégorie < < C > > en recoupant une autre qui a été présentée dans le cadre du programme des réclamations palestiniennes tardives et que le Comité a examinée puisque le nouveau Comité < < E4 > > avait achevé son programme de travail. | UN | 164- تشمل هذه الدفعة أيضاً مطالبة واحدة متداخلة من الفئة " جيم " () قدمت في إطار برنامج " المطالبات الفلسطينية المتأخرة " واستعرضها الفريق بما أن الفريق المدمج المعني بالفئة " هاء-4 " كان قد أنهى برنامج عمله. |
Le CICR a suggéré que les États parties se servent à leur gré d'une formule pour la communication de données qui avait été présentée dans un document du CICR, et que les Coprésidents compilent les données fournies. | UN | واقترحت لجنة الصليب الأحمر الدولية أن تستخدم الدول الأطراف، على أساس طوعي، شكلاً للإبلاغ كان قد عُرض في ورقة للجنة الصليب الأحمر الدولية، وأن يقوم الرئيسان المتشاركان بتجميع المعلومات المقدمة. |
Le CICR a suggéré que les États parties se servent à leur gré d'une formule pour la communication de données qui avait été présentée dans un document du CICR, et que les Coprésidents compilent les données fournies. | UN | واقترحت لجنة الصليب الأحمر الدولية أن تستخدم الدول الأطراف، على أساس طوعي، شكلاً للإبلاغ كان قد عُرض في ورقة للجنة الصليب الأحمر الدولية، وأن يقوم الرئيسان المتشاركان بتجميع المعلومات المقدمة. |
Cette exposition a été présentée dans la salle des pas perdus de l'Assemblée générale pendant la Conférence et une bonne partie du mois d'août 2001. | UN | وقد عرض في الباحة العامة للجمعية العامة أثناء انعقاد المؤتمر في شهر تموز/يوليه وفي جزء كبير من شهر آب/أغسطس 2001. |
L'une a été acceptée par les parties dans le cadre des accords de Houston (S/1997/742, annexe III). Une deuxième proposition de compromis a été présentée dans mon rapport du 15 janvier 1998 (S/1998/35, par. 10). | UN | وقد وافق الطرفان على تدبير منها كجزء من اتفاقات هيوستون S/1997/742)، المرفق الثالث(. أما الاقتراح التوفيقي الثاني فقــد عرض في تقريري المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ )S/1998/35، الفقرة ١٠(. |