"été publié au" - Translation from French to Arabic

    • نشر في
        
    • نشر بعد ذلك في
        
    • ذلك في الوقائع العراقية
        
    • أحداث خلال كل
        
    • بعد ذلك في الوقائع
        
    225. En juin 1998 a été publié au Journal officiel de la Fédération le Règlement intérieur du Ministère du travail et de la prévoyance sociale. UN 225 - وفي حزيران/يونيه 1998، نشر في الجريدة الرسمية للاتحاد النظام الداخلي لوزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Le Pacte a été publié au Journal officiel dans les deux langues officielles, l'arabe et le français, et a été largement diffusé dans la presse qui en publie régulièrement de larges extraits. UN وإن العهد قد نشر في الجريدة الرسمية باللغتين الرسميتين العربية والفرنسية، كما نشرت على نطاق واسع مقتطفات كبيرة منه في الصحافة التي تصدر بانتظام.
    Ce rapport rend compte des pratiques les plus récentes concernant les droits civils et politiques consacrés par le Pacte, lequel a été publié au Journal officiel et transposé dans le droit national iraquien. UN ويتضمن هذا التقرير المستجدات من التطور في مجال الحقوق المدنية والسياسية، كما تحددت في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي نشر في الجريدة الرسمية وأصبح جزءاً من القانون العراقي.
    37. le 23 juin 1994, le Conseil du commandement de la révolution a adopté le décret No 74 signé par le président Saddam Hussein; il a été publié au Journal officiel de la République iraquienne sous le numéro 3517, le 4 juillet 1994 (p. 207 et 208). UN ٧٣- وفي ٣٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، اعتمد مجلس قيادة الثورة، بتوقيع الرئيس صدام حسين، القرار رقم ٤٧ )الذي نشر بعد ذلك في الوقائع العراقية )الجريدة الرسمية للجمهورية العراقية(، العدد ٧١٥٣ الصادر بتاريخ ٤ تموز/يوليه ٤٩٩١، في الصفحتين ٧٠٢ و٨٠٢(.
    188. Le 6 mars 1998 a été publié au Journal officiel de la Fédération le décret établissant la carte nationale de santé de la femme, instrument qui a pour principal objet de favoriser la prévention et la lutte contre le cancer cervico-utérin et le cancer du sein. UN 188 - وفي 6 آذار/مارس 1998، نشر في الجريدة الرسمية للاتحاد المرسوم الذي وضع بموجبه " الكتيب الوطني لصحة المرأة " ، وهو صك مهمته الأساسية المساعدة في الوقاية من سرطان عنق الرحم والثدي ومكافحته.
    * Le 15 décembre 1999 a été publié au Journal officiel de la Fédération l'Accord déterminant les substances interdites ou restreintes dans l'élaboration de produits de parfumerie et de beauté. UN :: وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 1999، نشر في الجريدة الرسمية للاتحاد الاتفاق الذي تحدد بموجبه المواد المحظورة والمقيدة في تحضير منتجات العطور والتجميل.
    208. Le 8 décembre 1998 a été publié au Journal officiel de la Fédération le décret par lequel le Sénat de la République approuvait la déclaration officielle d'acceptation de la compétence de la Cour interaméricaine des droits de l'homme en matière de contentieux. UN 208 - وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 1998، نشر في الجريدة الرسمية للاتحاد المرسوم الذي بموجبه أقر مجلس شيوخ الجمهورية الإعلان الرسمي بقبول اختصاص محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بالنظر في المنازعات.
    221. Le 13 novembre 1998 a été publié au Journal officiel de la Fédération le Décret portant réforme du Règlement intérieur du Ministère des affaires étrangères. UN 221 - في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، نشر في الجريدة الرسمية للاتحاد مرسوم بتعديل النظام الداخلي لوزارة العلاقات الخارجية.
    2. M. Arabi (Tchad) dit que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques a été ratifié par le décret du 9 juin 1995 qui a été publié au Journal officiel du pays. UN 2- السيد عربي (تشاد) قال إنه تم التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بموجب المرسوم المؤرخ 9 حزيران/يونيه 1995، الذي نشر في الجريدة الرسمية للبلاد.
    Comment le Parlement pourrait-il examiner le projet de loi relatif à la création du tribunal spécial, alors que celui-ci a été publié au Journal officiel, sachant que la publication et la saisine ont été effectuées sans la signature du Président de la République, en violation du paragraphe 6 de l'article 53, qui donne au Président le pouvoir de transmettre les projets de loi à la Chambre des députés? UN فكيف لهذا المجلس أن ينظر في مشروع قانون المحكمة الذي نشر في الجريدة الرسمية وكأنه محال إليه، علما بأن النشر والإحالة قد تمّا بدون توقيع رئيس الجمهورية الذي ينيط به الدستور دون سواه إحالة مشاريع القوانين على مجلس النواب وفقا للفقرة 6 من المادة 53 من الدستور.
    Le décret d'entrée en vigueur de cet instrument a été publié au Journal officiel de la Fédération en date du 22 juin 2011. UN 26- أما المرسوم المتعلق بدخول الصك حيز النفاذ، فقد نشر في الجريدة الرسمية للاتحاد بتاريخ 22 حزيران/يونيه 2011().
    Un projet de loi (loi no 12 de 2010) réglementant les activités de ces organisations a été adopté par le Conseil des représentants le dernier jour de sa première session parlementaire, a été approuvé par le Conseil de la présidence le 2 mars 2010 et est entré en vigueur le 7 avril 2010 après avoir été publié au Journal officiel. UN وقد صدر تشريع وطني يعنى بتنظيم عمل تلك المنظمات متمثلاً بالقانون رقم 12 لسنة 2010 الذي أصدره مجلس النواب في اليوم الأخير من الدورة البرلمانية الأولى وأقرَّ مجلس الرئاسة قانون المنظمات غير الحكومية الجديد في 2 آذار/مارس 2010 وأصبح ساري المفعول في 7 نيسان/أبريل 2010 عندما نشر في الجريدة الرسمية.
    Le décret de ratification a été publié au Journal officiel iraquien (no 3644) le 5 juin 1955. La loi no 54, connue sous l'appellation de loi sur la lutte contre la prostitution, a été promulguée le 11 avril 1958 et publiée au Journal officiel (no 71) le 11 octobre 1958. UN وقد نشر قرار التصديق في الجريدة الرسمية الوقائع العراقية بالعدد 3644 في 5 حزيران/يونيه 1955 ثم أصدر قانونه رقم 54 في 11 نيسان/أبريل 1958 والمسمى بقانون مكافحة البغاء الذي نشر في الوقائع العراقية بالعدد 71 في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1958.
    Le Comité note que le texte du Protocole facultatif a été publié au Journal officiel et que le Ministère de l'éducation nationale s'est employé à en incorporer les dispositions dans les programmes d'enseignement, mais il constate avec regret que ces mesures ne suffisent pas à mieux faire connaître les principes et les dispositions de cet instrument. UN ٩- تلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري نشر في الجريدة الرسمية وأن وزارة التربية الوطنية سعت إلى إدراجه في البرامج التعليمية، لكنها تعرب عن أسفها لأن هذه التدابير لا تكفي لرفع مستوى الوعي بمبادئ البروتوكول الاختياري وأحكامه.
    206. Le 1er septembre 1998 a été publié au Journal officiel de la Fédération le Décret portant promulgation du Protocole additionnel à la Convention américaine relative aux droits de l'homme traitant des droits économiques, sociaux et culturels, le < < Protocole de San Salvador > > , incorporant ce protocole à l'ordre juridique mexicain. UN 206 - ففي 1 أيلول/سبتمبر 1998، نشر في الجريدة الرسمية للاتحاد مرسوم إصدار البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو " بروتوكول سان سلفادور " الذي أدرج في النظام القانوني المكسيكي.
    38. Le 27 août 1994, le Conseil du commandement de la révolution a adopté le décret No 120 signé par le président Saddam Hussein; il a été publié au Journal officiel de la République iraquienne sous le numéro 3526, le 5 septembre 1994 (p. 278). UN ٨٣- وفي ٧٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، اعتمد مجلس قيادة الثورة، بتوقيع الرئيس صدام حسين، القرار رقم ٠٢١ )الذي نشر بعد ذلك في الوقائع العراقية )الجريدة الرسمية للجمهورية العراقية(، العدد ٦٢٥٣ الصادر بتاريخ ٥ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، في الصفحة ٨٧٢(.
    39. Le 28 août 1994, le Conseil du commandement de la révolution a adopté le décret No 125 signé par le président Saddam Hussein; il a été publié au Journal officiel de la République iraquienne sous le numéro 3526, le 5 septembre 1994 (p. 279). UN ٩٣- وفي ٨٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، اعتمد مجلس قيادة الثورة، بتوقيع الرئيس صدام حسين، القرار رقم ٥٢١ )الذي نشر بعد ذلك في الوقائع العراقية )الجريدة الرسمية للجمهورية العراقية(، العدد ٦٢٥٣ الصادر بتاريخ ٥ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، في الصفحة ٩٧٢(.
    36. Le 21 juin 1994, le Conseil du commandement de la révolution a adopté le décret No 70 signé par le président Saddam Hussein; il a été publié au Journal officiel de la République iraquienne sous le numéro 3517, le 4 juillet 1994 (p. 206). UN ٦٣- وفي ١٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، اعتمد مجلس قيادة الثورة، بتوقيع الرئيس صدام حسين، القرار رقم ٠٧ الذي نُشر بعد ذلك في الوقائع العراقية )الجريدة الرسمية للجمهورية العراقية(، العدد ٧١٥٣ الصادر بتاريخ ٤ تموز/يوليه ٤٩٩١، في الصفحة ٦٠٢(.
    Le premier bulletin d’information du Tribunal a été publié au mois de juin 1997. La Section publie également d’autres documents, notamment un document d’information qui est une présentation du Tribunal et une mise à jour mensuelle des principaux événements. UN وقـد صـدر فـي حزيران/يونيه ١٩٩٧ العدد اﻷول من نشرة أنباء المحكمة، كما ينتج القسم منشورات أخرى ومنها وثيقة إعلامية تعرف بالمحكمة وتتضمن آخر ما جد من أحداث خلال كل شهر، وملفا لكل متهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more