"été publiée au" - Translation from French to Arabic

    • نشر في
        
    • نشرت في
        
    Cette décision aurait été publiée au journal officiel, mais n'aurait jamais été appliquée en raison de la résistance des femmes. UN ويقال إن هذا الحكم قد نشر في الجريدة الرسمية بيد أنه لقي مقاومة من النساء ومن ثم لم يطبق إطلاقا.
    * La Norme officielle mexicaine NOM-173-SSA1-1998 a été publiée au Journal officiel de la Fédération le 19 novembre 1999. UN :: وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، نشر في الجريدة الرسمية النموذج الرسمي المكسيكي NOM-173-SSA1-1998.
    La loi No 19 325 sur la violence au sein de la famille a été publiée au Journal officiel du 27 août 1994. UN وفي ٧٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، نشر في الجريدة الرسمية القانون رقم ٥٢٣٩١ بشأن العنف العائلي.
    Il note en outre avec satisfaction que la Convention a été publiée au Journal officiel, a force de loi et que les particuliers peuvent l'invoquer devant les tribunaux. UN كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الاتفاقية قد نشرت في جريدة البحرين الرسمية وأن لها قوة القانون ويمكن للأفراد التذرع بها أمام المحاكم.
    Il note en outre avec satisfaction que la Convention a été publiée au Journal officiel, a force de loi et que les particuliers peuvent l'invoquer devant les tribunaux. UN كما تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الاتفاقية قد نشرت في جريدة البحرين الرسمية وأن لها قوة القانون ويمكن للأفراد التذرع بها أمام المحاكم.
    * Le 17 novembre 1999 a été publiée au Journal officiel de la Fédération la Norme officielle mexicaine NOM-167-SSA-1887, sur la prestation de services d'assistance sociale aux mineurs et aux adultes majeurs. UN :: وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، نشر في الجريدة الرسمية للاتحاد النموذج الرسمي المكسيكي NOM-167-SSA-1887 المتعلق بتقديم خدمات المساعدة الاجتماعية إلى القصّر والبالغين.
    76. Le Gouvernement a créé un Groupe de travail national sur la réforme de la police, dont la nomination a été publiée au Journal officiel le 8 mai 2009 et qui a présenté son rapport le 30 octobre 2009. UN 76- وقد عيَّنت الحكومة فرقة عمل وطنية معنية بإصلاح السياسات، وذلك بموجب قرار نشر في 8 أيار/مايو 2009، وقدمت فرقة العمل تقريرها في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    La loi portant création des cours d'appel régionales, adoptée par le Parlement en septembre 2004, a été publiée au Journal officiel en octobre 2004. UN ولقد اعتمد البرلمان، في شهر أيلول/سبتمبر 2004، قانون إنشاء محاكم الاستئناف الإقليمية، الذي نشر في العدد الصادر في شهر تشرين الأول/أكتوبر من الجريدة الرسمية.
    En novembre 2010, le Cameroun a informé l'Unité que la loi d'accession avait été publiée au Journal Officiel de la République. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أعلمت الكاميرون وحدة دعم التنفيذ بأن قانون الانضمام نشر في " الجريدة الرسمية للجمهورية " .
    Le projet de loi sur le statut de la magistrature évoqué dans la réponse à la question no 23 a été adopté au mois de juillet avec des modifications et la nouvelle loi a été publiée au Journal officiel. UN وإن مشروع القانون بشأن سلطات القضاة والمذكور في الرد على السؤال رقم 23، قد اعتمد في شهر تموز/يوليه مع بعض التعديلات، كما أن القانون الجديد قد نشر في الجريدة الرسمية.
    Le 29 décembre 1975, la loi sur l'extradition internationale a été publiée au Journal officiel de la Fédération. Elle détermine les conditions de l'extradition vers un État requérant, en l'absence d'un traité international, des personnes inculpées ou condamnées par les tribunaux desdits États pour des infractions de droit commun. UN 167- وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 1975، نشر في الجريدة الرسمية للاتحاد قانون التسليم الدولي الذي يحدد الحالات والشروط التي يجوز فيها تسليم المتهمين أمام المحاكم، أو المحكوم عليهم من جانب تلك المحاكم بجرائم عامة، إلى الدول التي تطلبها، في حال عدم وجود معاهدة دولية بهذا الشأن.
    Une fois signée, la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées a été publiée au Journal officiel de la Fédération en date du 18 décembre 2007. UN 25- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، نشر في الجريدة الرسمية للاتحاد نص الموافقة على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري().
    Le Ministère de la justice a rédigé un projet de loi sur l'entraide judiciaire, que le Parlement a adopté à la fin de 2001 (loi No 704/2001), et qui a été publiée au Journal officiel No 807/2001. UN صاغت وزارة العدل قانون المساعدة القانونية الدولية الذي اعتمده البرلمان بحلول نهاية عام 2001 (القانون رقم 704/2001)، والذي نشر في الجريدة الرسمية (رقم 807/2001).
    * Le 6 mars 1998 a été publiée au Journal officiel de la Fédération la Norme officielle de prévention et de lutte contre le cancer cervico-utérin, qui a été élaborée par le secteur santé, de concert avec les organisations non gouvernementales, à partir de la révision de la précédente Norme officielle en la matière. UN :: في 6 آذار/مارس 1998، نشر في الجريدة الرسمية للاتحاد " النموذج الرسمي للوقاية من سرطان عنق الرحم ومكافحته " ، الذي وضعه قطاع الصحة بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية على أساس تنقيح النموذج الرسمي السابق.
    Mme Nazar (Koweït) dit, en réponse à une question concernant la publication et la diffusion du texte de la Convention, que la ratification de la Convention par le Koweït a été publiée au Journal officiel au titre du Décret no24 en date du 17 janvier 1994 et que le Journal officiel fait l'objet d'une large distribution aux administrations et aux bibliothèques d'État à l'intention du grand public. UN 2 - السيدة نزار (الكويت): أجابت على سؤال حول نشر وتوزيع الاتفاقية فقالت إن انضمام الكويت إلى الاتفاقية نشر في الجريدة الرسمية بمقتضى المرسوم رقم 24 المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 1994، وقد وزعت الجريدة على نطاق واسع على المؤسسات الحكومية والمكتبات لما فيه النفع لعامة الجمهور.
    19. Le Gouvernement israélien a fait officieusement savoir au Secrétariat que sa position avait été exprimée dans une interview donnée par le Ministre de la défense, Yitzhak Mordechai, à la revue hebdomadaire Al-Watan al-Arabi, qui avait été publiée au début janvier. UN ١٩ - وأفادت حكومة إسرائيل اﻷمانة العامة بصورة غير رسمية بأن موقفها يرد في المقابلة التي أجرتها مجلة الوطن العربي اﻷسبوعية مع وزير الدفاع اسحاق موردخاي، وهي المقابلة التي نشرت في مطلع كانون الثاني/يناير.
    Le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a indiqué qu'à sa cinquante-septième réunion, en avril 2009, le Comité exécutif avait approuvé le plan de gestion de la phase d'élimination définitive du Botswana, en tenant compte du fait que la réglementation relative aux substances appauvrissant la couche d'ozone avait été publiée au journal officiel en février 2009. UN وأفاد ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف أن اللجنة التنفيذية وافقت في اجتماعها السابع الخمسين في نيسان/أبريل 2009 على الخطة النهائية لإدارة التخلص التدريجي لبوتسوانا، واضعة في اعتبارها أن اللوائح الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون قد نشرت في الجريدة الرسمية في شباط/فبراير 2009.
    231. Au cours de l'examen de son deuxième rapport périodique, le représentant du Cap-Vert a fait savoir au Comité que la Convention faisait partie de la législation nationale et avait été publiée au Journal officiel. UN ١٣٢ - وفي معرض النظر في التقرير الدوري الثاني، أفاد ممثل الرأس اﻷخضر اللجنة بأن الاتفاقية تشكل جزءا من القانون الوطني وأنها نشرت في الجريدة الرسمية .
    64. La Convention n° 111 de l'OIT concernant la discrimination (emploi et profession) de 1958 est la seule dans ce domaine à avoir été officiellement acceptée (elle a été publiée au Journal officiel, dans le numéro 42 du 17 octobre 1959). UN ٤٦- لم تقبل رسمياً إلا اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن التمييز في الاستخدام والمهنة الصادرة لعام ٨٥٩١ )رقم ١١١( )نشرت في العدد ٢٤ من الجريدة الرسمية الصادر في ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٥٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more