Immédiatement après la signature de l'Accord, la responsabilité en matière d'éducation a été transférée, pour que la nouvelle année scolaire puisse commencer à temps. | UN | وفور توقيع الاتفاق نُقلت إلى السلطة المسؤولية في مجال التعليم بغيـة السماح ببدء السنة الدراسية الجديدة في موعدها. |
Toutefois, durant les années 1970, l'administration des écoles a été transférée aux autorités gouvernementales. | UN | بيد أن إدارة المدارس قد نُقلت إلى السلطات الحكومية في السبعينات من القرن العشرين. |
La base régionale de données hydrologiques en place à Ouagadougou a été transférée à Niamey. | UN | ثم نقلت قاعدة البيانات الهيدرولوجية الاقليمية الموجودة من أوغا دوغو الى نيامي. |
c) L’État vers lequel la personne est transférée ne demande pas à l’État d’où elle a été transférée d’engager une procédure d’extradition pour son renvoi; | UN | )ج( لا تطلب الدولة التي ينقل إليها الشخص من الدولة التي نقل منها اتخاذ إجراءات تسليم المجرمين ﻹعادة هذا الشخص؛ |
La responsabilité des enquêtes a ensuite été transférée au Tribunal pénal international pour le Rwanda, lorsque le Tribunal est devenu opérationnel. | UN | وقد انتقلت مسؤولية التحقيق في أعمال اﻹبادة الجماعية إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عندما أصبحت جاهزة للعمل. |
La DEA peux seulement confirmer que la liste a été transférée sur une clé usb. | Open Subtitles | مكافحة المخدرات فقط اثبتت أن القائمه تم نقلها على قرص محمول |
Quelques jours plus tard elle a été transférée à l'hôpital Ahli Arab car il n'y avait pas de lit à l'hôpital Shifa. | UN | وبعد أيام قليلة نُقلت إلى المستشفى الأهلي العربي لعدم توفر مكان لها في مستشفى الشفاء. |
Trois jours plus tard elle a été transférée à l'hôpital Ahli Arab où elle est restée deux semaines. | UN | وبعد ثلاثة أيام، نُقلت إلى المستشفى الأهلي العربي حيث مكثت لمدة أسبوعين. |
Elle avait été transférée du quartier de sécurité spéciale moyenne au quartier de < < sécurité moyenne > > où elle bénéficiait de privilèges supplémentaires. | UN | وقد نُقلت من جناح " الأمن الخاص المتوسط " إلى جناح " الأمن المتوسط " حيث أصبحت تتمتع بامتيازات إضافية. |
Elle avait été transférée du quartier de sécurité spéciale moyenne au quartier de < < sécurité moyenne > > où elle bénéficiait de privilèges supplémentaires. | UN | وقد نُقلت من جناح " الأمن الخاص المتوسط " إلى جناح " الأمن المتوسط " حيث أصبحت تتمتع بامتيازات إضافية. |
L'école de Nazareth a été transférée à l'école primaire d'Al-Majdal, où 10 nouvelles salles de classe ont été construites grâce aux contributions des donateurs. | UN | وقد نُقلت مدرسة الناصرة إلى مدرسة المجدل الإعدادية التي شُيدت فيها 10 صفوف إضافية عن طريق مساهمات من المانحين. |
La compétence des juges du civil a-t-elle été transférée aux juges de la famille et les tribunaux de la famille fonctionnent-ils de manière efficace? | UN | وسألت عما إذا كانت اختصاصات القضاء المدنيين قد نقلت إلى قضاة الأسرة، وعما إذا كانت محاكم الأسرة تعمل بفعالية؟ |
Elle a été transférée dans une école du Queens dans le même temps que sa fille a été tué. | Open Subtitles | وقالت إنها نقلت إلى مدرسة في كوينز في نفس الوقت تقريبا أن قلت قتل ابنتك. |
Or, l'affaire avait déjà été transférée au tribunal correctionnel de Mejicanos. | UN | وكانت قد نقلت بالفعل إلى محكمة ميخيكانوس الجنائية. |
c) L'État vers lequel la personne est transférée ne demande pas à l'État d'où elle a été transférée d'engager une procédure d'extradition pour son renvoi; | UN | )ج( لا تطلب الدولة التي ينقل إليها الشخص من الدولة التي نقل منها اتخاذ إجراءات تسليم المجرمين ﻹعادة هذا الشخص؛ |
c) L’État vers lequel la personne est transférée ne demande pas à l’État d’où elle a été transférée d’engager une procédure d’extradition pour son renvoi; | UN | )ج( على الدولة التي ينقل إليها الشخص ألا تطلب من الدولة التي نقل منها اتخاذ إجراءات تسليم المجرمين ﻹعادة هذا الشخص ؛ |
c) L’État vers lequel la personne est transférée ne demande pas à l’État d’où elle a été transférée d’engager une procédure d’extradition pour son renvoi; | UN | )ج( لا يجوز للدولة التي ينقل إليها الشخص أن تطلب من الدولة التي نقل منها بدء إجراءات تسليم ﻹعادة ذلك الشخص ؛ |
Au fil du temps, la responsabilité de la formation a été transférée au Ministère de la défense et au Ministère de l'intérieur. | UN | ولقد انتقلت مسؤولية توفير التدريب بمرور الوقت إلى وزارتي الدفاع والداخلية. |
À la fin de 2000, cette responsabilité a été transférée à la Commission judiciaire indépendante, qui relève du Bureau du Haut Représentant. | UN | وفي نهاية عام 2000، انتقلت هذه المسؤولية إلى اللجنة القضائية المستقلة في إطار مكتب الممثل السامي. |
Elle a été transférée dans des installations privées, nommées Prometheus Genetics. | Open Subtitles | سؤال جيد. تم نقلها لؤسسة خاصة برميثيوس للوراثة |
Elle a été transférée à la prison d'Adra, où elle a été détenue dans le secteur de la sécurité politique dans une section spéciale pour les femmes. | UN | ونُقلت إلى سجن عدرا حيث احتجزت في جناح الأمن السياسي في قسم خاص للنساء. |
a) L’État vers lequel la personne est transférée a le pouvoir et l’obligation de garder ladite personne en détention, sauf autorisation contraire de l’État d’où la personne a été transférée; | UN | )أ( تكون للدولة الني ينقل إليها الشخص مخولة وملزمة بابقاء الشخص المنقول قيد الاحتجاز ، ما لم تخولها الدولة التي نقل الشخص منها بغير ذلك ؛ |
a) L'État vers lequel la personne est transférée a le pouvoir et l'obligation de garder ladite personne en détention, sauf autorisation contraire de l'État d'où la personne a été transférée; | UN | " )أ( تخول الدولة التي ينقل إليها الشخص وتلتزم بإبقاء الشخص المنقول قيد الاحتجاز ما لم تأذن الدولة التي نقل منها ذلك الشخص بخلاف ذلك؛ |
La ville a été transférée à plus de 80 % à l'Autorité palestinienne. | UN | وتم بنجاح نقل ما يربو على ٨٠ في المائة من المدينة إلى السلطة الفلسطينية. |
J'ai été transférée au DCO depuis la division du Moyen-Orient. | Open Subtitles | لقد تم نقلي من "DCO"شعبة الشرق الأوسط الى |
La première patiente a été transférée en radiologie avant que je la vois. | Open Subtitles | المريضة الأولى تمّ نقلها إلى الطب الإشعاعي قبل أن أراها. |
J'ai été transférée à Bagdad avant de pouvoir le découvrir. | Open Subtitles | تمّ نقلي إلى (بغداد) قبل أن أكتشف ذلك. |
d) Pour l'exécution de la peine de la personne transférée, il est tenu compte dans l'État d'où elle a été transférée du temps passé en détention dans l'État vers lequel elle a été transférée (article 6, paragraphe 4, du projet des États-Unis). | UN | )د( تحتسب المدة التي قضاها الشخص المنقول محتجزا في الدولة التي نقل إليها كجزء من قضاء الحكم الموقع عليه في الدولة التي نقل منها. )الفقرة ٤ من المادة ٦ من مشروع الولايات المتحدة(. |