Certaines ont été transmises aux autorités compétentes et, dans les autres cas, les plaignants ont été avisés de la procédure à suivre. | UN | وقد أحيلت بعض هذه الشكاوى إلى السلطات المختصة وأبلغ المدعون في الحالات الأخرى بالإجراءات التي يمكن لهم اتباعها. |
Cependant, rien ne permet de dire que les copies de tous ces contrats ont bien été transmises, pour cet examen, au bureau en question. | UN | غير أنه تعذر تقديم إثبات بأن نسخا من جميع تلك العقود قد أحيلت إلى ذلك المكتب من أجل استعراضها. |
Neuf autres notifications portant sur un montant de 4,5 millions de francs suisses ont également été transmises aux autorités de poursuite pénale. | UN | كما أحيلت تسعة بلاغات أخرى عن معاملات بقيمة 4.5 ملايين فرنك سويسري إلى سلطات الملاحقة الجنائية. |
La source, à laquelle ces observations ont été transmises, les a commentées. | UN | وقد أحال الفريق العامل الرد إلى المصدر الذي قام بالتعليق عليه. |
26. Trois communications portant sur des allégations de violations du droit à la vie ont été transmises au cours de l'année passée au Gouvernement du Myanmar par le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. | UN | ٦٢- وكان المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي قد أحال في العام الماضي إلى حكومة ميانمار ثلاثة بلاغات بشأن إدعاءات بانتهاك الحق في الحياة. |
Ces 17 réclamations ont toutes été transmises à l'Iraq pour observations, vu l'importance des sommes en cause. | UN | وأحيلت السبعة عشرة مطالبة جميعها إلى العراق لكي يعلق هذا الأخير عليها بسبب المبالغ الهائلة المطالب بها. |
Toutes ces plaintes ont été transmises au responsable du Département des affaires intérieures du district de Lénine. | UN | وأحيلت كل هذه الالتماسات إلى رئيس إدارة الداخلية بمقاطعة لنين. |
Les affaires où sont mis en cause des agents d'ONG ont été transmises aux ONG compétentes pour suivi. | UN | والحالات التي جرت في المنظمات غير الحكومية أحيلت إلى المنظمات الحكومية ذات الشأن لمتابعتها حسبما يقتضي الأمر. |
Les recommandations du groupe de travail ont été transmises au Secrétariat mais elles ne sont pas encore disponibles dans les six langues officielles. | UN | وقال إن توصيات الفريق العامل قد أحيلت إلى الأمانة العامة، لكنها لم تنشر بعد باللغات الرسمية الست. |
Les Gouvernements de l'Allemagne, du Canada, des États Unis et des Pays—Bas ont communiqué leurs observations relatives aux allégations qui leur avaient été transmises. | UN | وأرسلت حكومات ألمانيا وكندا وهولندا والولايات المتحدة تعليقاتها بشأن الادعاءات التي كانت قد أحيلت إليها. |
Ces ratifications ont été transmises à l'Organisation de l'aviation civile internationale, à Montréal (Canada). | UN | وقد أحيلت هذه التصديقات إلى منظمة الطيران المدني الدولي في مونتريال بكندا. |
Les listes susmentionnées ont été transmises à la Direction générale des migrations et de la naturalisation à laquelle il appartient de prendre toutes les mesures voulues. | UN | وقد أحيلت القوائم المذكورة إلى الإدارة العامة للهجرة والتجنس لكي تتخذ الإجراءات المناسبة. |
Ces réponses ont été transmises au Comité conformément au paragraphe 1 de l'article 32 des Règles. | UN | وقد أحيلت هذه الردود إلى الفريق عملاً بالفقرة 1 من المادة 32 من القواعد. |
Dans les autres cas, les demandes d'indemnisation ont été transmises aux juristes des assureurs. | UN | وفي غير ذلك من الحالات أحيلت المطالبات إلى محامي شركات التأمين. |
Si des demandes de mesures d'urgence ou d'intervention rapide ou si des allégations générales ont été transmises aux gouvernements, le rapport en fait mention. | UN | وإذا أحيلت طلبات خاصة بتدابير عاجلة أو تدخلات فورية أو ادعاءات عامة إلى الحكومات، فإن التقرير يبين تلك المعلومات. |
Dans une lettre datée du 27 juillet 2001, le Secrétaire a informé le chef de l'opposition que ces deux lettres avaient été transmises à la Présidente pour examen. | UN | وأعلم الوزير، في رسالة مؤرخة 27 تموز/يوليه 2001، زعيم المعارضة بأنه أحال الرسالتين معاً إلى الرئيسة لكي تنظر فيهما. |
Cette année, les allégations générales ont été transmises aux gouvernements en juin, afin qu'ils disposent d'un délai de cinq mois pour réagir. | UN | وفي هذه السنة أحال الفريق العامل الادعاءات العامة إلى الحكومات في حزيران/يونيه، وأتاح لها خمسة شهور للرد عليها. |
Au total, 499 plaintes contre 514 personnes ont été transmises aux procureurs compétents. | UN | وأحيلت هذه القضايا إلى جهات الادّعاء المعنية إلى جانب 499 اتهاماً بجرائم جنائية شملت 514 شخصاً. |
Au total, 27 plaintes contre 36 personnes, dont 15 récidivistes, ont été transmises aux procureurs compétents. | UN | وأحيلت الجنايات ضد الحرية الجنسية إلى جهات الادّعاء المعنية مع توجيه تُهم جنائية ضد 36 شخصاً منهم 15 من معاودي الإجرام. |