"été tués dans" - Translation from French to Arabic

    • قتلوا في
        
    • حتفهم في
        
    • مصرعهم في
        
    • قُتلا في
        
    • وقُتل في
        
    • قتلا في
        
    • قد قُتِلوا
        
    Un certain nombre de fermiers du village ont été tués dans les champs; certains l'auraient été avec leurs propres outils agricoles. UN وقيل أيضا إن عدداً من الفلاحين من القرية قتلوا في الحقول، وأُفيد بأن البعض منهم قتلوا بأدواتهم الزراعية.
    — 6 000 Tutsis ont été tués dans une église de Cyahinde où ils s'étaient réfugiés. On n'a compté que 200 survivants; UN - ٠٠٠ ٦ شخص من التوتسي، قتلوا في إحدى كنائس سياهيندا، كانوا قد لاذوا بها ولم ينج منهم سوى ٢٠٠ شخص؛
    — 31 orphelins tutsis et 11 volontaires de la Croix-Rouge qui essayaient de les protéger ont été tués dans l'orphelinat de Butaré; UN - ٣١ يتيما من التوتسي و ١١ متطوعا من الصليب اﻷحمر حاولوا حمايتهم، قتلوا في دار لﻷيتام في بوتاري؛
    Des centaines de civils innocents ont été tués dans ces frappes militaires, dont un grand nombre de femmes et d'enfants. UN وقد لقي مئات المدنيين الأبرياء حتفهم في تلك الضربات العسكرية، وأكثرهم من النساء والأطفال.
    Vingt-quatre enfants ont été tués dans des feux croisés entre ces éléments et les forces progouvernementales. UN ولقي أربعة وعشرون طفلاً مصرعهم في تبادل لإطلاق النار بين عناصر مناوئة للحكومة وقوات موالية للحكومة.
    Et le Noël de mes sept ans, ils ont été tués dans un accident de voiture. Open Subtitles وفي ذكرى عيد الميلاد عندما كنت بالسابعة، قُتلا في حادث سيارة.
    — 6 000 Tutsis ont été tués dans une église de Cyahinde où ils s'étaient réfugiés; on n'a compté que 200 survivants; UN - ٠٠٠ ٦ شخص من التوتسي، قتلوا في إحدى كنائس سياهيندا، كانوا قد لاذوا بها ولم ينج منهم سوى ٢٠٠ شخص؛
    — 31 orphelins tutsis et 11 volontaires de la Croix-Rouge qui essayaient de les protéger ont été tués dans l'orphelinat de Butaré; UN - ٣١ يتيما من التوتسي و ١١ متطوعا من الصليب اﻷحمر حاولوا حمايتهم، قتلوا في دار لﻷيتام في بوتاري؛
    Au cours de la période considérée 31 journalistes ont ainsi été tués dans l'exercice de leur métier, dont 8 en Afghanistan. UN ويود في هذا الصدد أن يذكر أن 21 صحفياً قتلوا في الفترة قيد الاستعراض أثناء ممارسة واجباتهم، بينهم ثمانية في أفغانستان.
    Un réfugié afghan et ses deux fils auraient été tués dans un camp des environs de Peshawar le 28 avril. UN وتشير المعلومات إلى أن لاجئا أفغانيا وإبنيه قتلوا في مخيم بالقرب من بيشاور في ٢٨ نيسان/أبريل.
    D'après ce rapport, beaucoup auraient été tués dans des circonstances qui ressemblaient fort à des exécutions extrajudiciaires. UN وجاء في هذا التقرير أن العديد من هؤلاء قتلوا في ظروف توحي بأنهم كانوا ضحايا عمليات إعدام تمت خارج نطاق القضاء.
    D'après des responsables gouvernementaux, sept agents de sécurité auraient été tués dans la région d'El-Houleh le 25 mai 2012. UN وقال مسؤولون حكوميون إن سبعة ضباط من الأمن كانوا قد قتلوا في منطقة الحولة في 25 أيار/مايو 2012.
    De plus, la majorité des 117 membres de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) qui ont trouvé la mort en Bosnie-Herzégovine ont été tués dans ces zones ou dans leurs environs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد مات أغلب من لقوا حتفهم في البوسنة والهرسك من أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعددهم ١١٧ شخصا، في المناطق اﻵمنة أو حواليها.
    Trois mille prisonniers ont sans doute été tués dans ce camp et tous les détenus ont été soumis à des conditions de vie inhumaines et à des brutalités. UN وربما يكون ثلاثة آلاف سجين قد لقوا حتفهم في معسكر لوكا، وقاسى جميع السجناء من ظروف عيش ومن معاملة غير إنسانية.
    Cependant, il a indiqué qu'alors même qu'il en informait Chávez, celui-ci recevait le rapport selon lequel les prisonniers avaient été tués dans l'embuscade. UN غير أنه قال إنه عندما أبلغ تشافيس، كان هذا اﻷخير قد تلقى في الوقت نفسه التقرير الذي يفيد بأن المحتجزين قد لقوا حتفهم في كمين.
    Cet après-midi, quatre Israéliens, dont un enfant, ont été tués dans deux fusillades au sud d'Hébron. UN وبعد ظهر اليوم، لقي أربعة إسرائيليين، من بينهم طفل، مصرعهم في هجومين بالرصاص وقعا جنوب الخليل.
    De nombreux civils, principalement des femmes, des enfants et des personnes âgées, ont été tués dans leur sommeil. UN ولقي كثير من المدنيين، معظمهم نساء وأطفال ومسنين، مصرعهم في أثناء نومهم.
    Des dizaines de Sahraouis ont été tués dans des prisons secrètes de sinistre réputation. UN وأشار إلى أن عشرات لقوا مصرعهم في السجون السرية الشنيعة.
    Mes parents ont été tués dans la vallée Hunan, avec tous ceux de leur village. Open Subtitles (أبواي قُتلا في مقاطعة (هونان، إلى جانب كل الآخرين الذين قتلوا في قريتهم.
    Des policiers, des militaires, des hommes politiques, des personnes qui étaient spontanément venues témoigner et d'autres civils ont été tués dans cette vague de violence. UN وقُتل في موجة العنف هذه ضباط شرطة وجنود وساسة وأشخاص تطوعوا بالشهادة ومدنيون.
    Ils ont été tués dans un accident de voiture quand elle avait 3 ans. Open Subtitles لقد قتلا في حادث سيّارة عندما كانت في الثالثة من عُمرها.
    Parce que quatre policiers ont été tués dans les deux derniers mois. Open Subtitles لأنّ أربعة أفراد شرطة قد قُتِلوا في آخر شهرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more