Un certain nombre de fermiers du village ont été tués dans les champs; certains l'auraient été avec leurs propres outils agricoles. | UN | وقيل أيضا إن عدداً من الفلاحين من القرية قتلوا في الحقول، وأُفيد بأن البعض منهم قتلوا بأدواتهم الزراعية. |
— 6 000 Tutsis ont été tués dans une église de Cyahinde où ils s'étaient réfugiés. On n'a compté que 200 survivants; | UN | - ٠٠٠ ٦ شخص من التوتسي، قتلوا في إحدى كنائس سياهيندا، كانوا قد لاذوا بها ولم ينج منهم سوى ٢٠٠ شخص؛ |
— 31 orphelins tutsis et 11 volontaires de la Croix-Rouge qui essayaient de les protéger ont été tués dans l'orphelinat de Butaré; | UN | - ٣١ يتيما من التوتسي و ١١ متطوعا من الصليب اﻷحمر حاولوا حمايتهم، قتلوا في دار لﻷيتام في بوتاري؛ |
Des centaines de civils innocents ont été tués dans ces frappes militaires, dont un grand nombre de femmes et d'enfants. | UN | وقد لقي مئات المدنيين الأبرياء حتفهم في تلك الضربات العسكرية، وأكثرهم من النساء والأطفال. |
Vingt-quatre enfants ont été tués dans des feux croisés entre ces éléments et les forces progouvernementales. | UN | ولقي أربعة وعشرون طفلاً مصرعهم في تبادل لإطلاق النار بين عناصر مناوئة للحكومة وقوات موالية للحكومة. |
Et le Noël de mes sept ans, ils ont été tués dans un accident de voiture. | Open Subtitles | وفي ذكرى عيد الميلاد عندما كنت بالسابعة، قُتلا في حادث سيارة. |
— 6 000 Tutsis ont été tués dans une église de Cyahinde où ils s'étaient réfugiés; on n'a compté que 200 survivants; | UN | - ٠٠٠ ٦ شخص من التوتسي، قتلوا في إحدى كنائس سياهيندا، كانوا قد لاذوا بها ولم ينج منهم سوى ٢٠٠ شخص؛ |
— 31 orphelins tutsis et 11 volontaires de la Croix-Rouge qui essayaient de les protéger ont été tués dans l'orphelinat de Butaré; | UN | - ٣١ يتيما من التوتسي و ١١ متطوعا من الصليب اﻷحمر حاولوا حمايتهم، قتلوا في دار لﻷيتام في بوتاري؛ |
Au cours de la période considérée 31 journalistes ont ainsi été tués dans l'exercice de leur métier, dont 8 en Afghanistan. | UN | ويود في هذا الصدد أن يذكر أن 21 صحفياً قتلوا في الفترة قيد الاستعراض أثناء ممارسة واجباتهم، بينهم ثمانية في أفغانستان. |
Un réfugié afghan et ses deux fils auraient été tués dans un camp des environs de Peshawar le 28 avril. | UN | وتشير المعلومات إلى أن لاجئا أفغانيا وإبنيه قتلوا في مخيم بالقرب من بيشاور في ٢٨ نيسان/أبريل. |
D'après ce rapport, beaucoup auraient été tués dans des circonstances qui ressemblaient fort à des exécutions extrajudiciaires. | UN | وجاء في هذا التقرير أن العديد من هؤلاء قتلوا في ظروف توحي بأنهم كانوا ضحايا عمليات إعدام تمت خارج نطاق القضاء. |
D'après des responsables gouvernementaux, sept agents de sécurité auraient été tués dans la région d'El-Houleh le 25 mai 2012. | UN | وقال مسؤولون حكوميون إن سبعة ضباط من الأمن كانوا قد قتلوا في منطقة الحولة في 25 أيار/مايو 2012. |
De plus, la majorité des 117 membres de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) qui ont trouvé la mort en Bosnie-Herzégovine ont été tués dans ces zones ou dans leurs environs. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فقد مات أغلب من لقوا حتفهم في البوسنة والهرسك من أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعددهم ١١٧ شخصا، في المناطق اﻵمنة أو حواليها. |
Trois mille prisonniers ont sans doute été tués dans ce camp et tous les détenus ont été soumis à des conditions de vie inhumaines et à des brutalités. | UN | وربما يكون ثلاثة آلاف سجين قد لقوا حتفهم في معسكر لوكا، وقاسى جميع السجناء من ظروف عيش ومن معاملة غير إنسانية. |
Cependant, il a indiqué qu'alors même qu'il en informait Chávez, celui-ci recevait le rapport selon lequel les prisonniers avaient été tués dans l'embuscade. | UN | غير أنه قال إنه عندما أبلغ تشافيس، كان هذا اﻷخير قد تلقى في الوقت نفسه التقرير الذي يفيد بأن المحتجزين قد لقوا حتفهم في كمين. |
Cet après-midi, quatre Israéliens, dont un enfant, ont été tués dans deux fusillades au sud d'Hébron. | UN | وبعد ظهر اليوم، لقي أربعة إسرائيليين، من بينهم طفل، مصرعهم في هجومين بالرصاص وقعا جنوب الخليل. |
De nombreux civils, principalement des femmes, des enfants et des personnes âgées, ont été tués dans leur sommeil. | UN | ولقي كثير من المدنيين، معظمهم نساء وأطفال ومسنين، مصرعهم في أثناء نومهم. |
Des dizaines de Sahraouis ont été tués dans des prisons secrètes de sinistre réputation. | UN | وأشار إلى أن عشرات لقوا مصرعهم في السجون السرية الشنيعة. |
Mes parents ont été tués dans la vallée Hunan, avec tous ceux de leur village. | Open Subtitles | (أبواي قُتلا في مقاطعة (هونان، إلى جانب كل الآخرين الذين قتلوا في قريتهم. |
Des policiers, des militaires, des hommes politiques, des personnes qui étaient spontanément venues témoigner et d'autres civils ont été tués dans cette vague de violence. | UN | وقُتل في موجة العنف هذه ضباط شرطة وجنود وساسة وأشخاص تطوعوا بالشهادة ومدنيون. |
Ils ont été tués dans un accident de voiture quand elle avait 3 ans. | Open Subtitles | لقد قتلا في حادث سيّارة عندما كانت في الثالثة من عُمرها. |
Parce que quatre policiers ont été tués dans les deux derniers mois. | Open Subtitles | لأنّ أربعة أفراد شرطة قد قُتِلوا في آخر شهرين |