Je ne réalisais pas à quel point j'avais maigri, cet été-là. | Open Subtitles | لم اكن ادرك الوزن الذي كنت فقدته ذلك الصيف |
Comme la fois à l'océan cet été-là, quand la grosse vague m'a emportée et que j'ai mis 16 ans à retourner à la mer. | Open Subtitles | كذلك الصيف الذي ذهبنا فيه للشاطيْ عندما علقت في ذلك التيار الكبير جدًا ولم أعد بعدها للمحيط 16 سنة |
Cet été-là, à la maison, j'étais devenu le garçon invisible. | Open Subtitles | ذلك الصيف أصبحت الولد الغير مرئي في بيتنا |
C'était à propos... des types qui traînaient au bureau cet été-là. | Open Subtitles | الناس الذين كانوا يحومون حول المكتب في ذلك الصيف |
Mais ce qui est arrivé cet été-là fait partie de moi. | Open Subtitles | ولكن ماحدث في ذاك الصيف انه جزء كبير مني |
T'es plus celui à qui j'ai dit au revoir devant le Brew cet été-là. | Open Subtitles | انك لست نفس الشخص الذي قلت له وداعاً امام الحانة في ذلك الصيف |
Il a été agressé deux fois cet été-là, il avait donc de bonnes raisons de porter une arme. | Open Subtitles | ولقد تمت سرقته مرتين ذلك الصيف مما يعني بأنه كان لديه سبب ليحمل السلاح |
Et je peux vous dire que cet été-là, on trouvait des signes d'activités occultes un peu partout. | Open Subtitles | وأنا أقول لك أن الدليل النشاط السحري موجود في كُل مكان في ذلك الصيف. |
J'ai peu d'amis cet été-là. | Open Subtitles | لمْ يتبقى لي الكثير من الأصدقاء بحلول ذلك الصيف. |
C'est pas cet été-là que t'as commencé à baiser Claudette ? | Open Subtitles | اليس هذا هو الصيف الذي بدأت فيه مواعدة كلوديت ؟ |
Cet été-là, je suis partie, et à mon retour, je ne voulais plus le voir. | Open Subtitles | سافرت ذلك الصيف, و عندما عدت لم أرد رؤيته, |
Cet été-là, on avait dit : plus de règles ! | Open Subtitles | كان ذلك في الصيف حينما قررنا التخلي عن كُل الضوابط |
Elle était la fille d'une amie de sa mère... qui était en visite cet été-là. | Open Subtitles | كانت ابنة صديقة امه التي كانت زائرة في ذلك الصيف |
On s'est compris quand, plus tard, cet été-là... je nous ai tous fourrés dans un pétrin inimaginable. | Open Subtitles | أنا وبينى كنا على علاقة لفترة قصيرة فى الصيف الماضى عندما أوقعت الجميع فى ورطة كبيرة لم أرى مثلها من قبل |
Mais cet été-là, d'autres n'ont pas eu notre chance. | Open Subtitles | لكن ثمة شخصين آخرين في ذلك الصيف لم يحالفهما الحظ |
Et cet été-là, je devais avoir dans les 10 ou 11 ans. | Open Subtitles | و في هذا الصيف كنت على ما اتذكر في الـ10 أو الـ 11 |
Je me masturbais depuis des années, mais jamais avant cet été-là mon sperme n'avait jailli. | Open Subtitles | كنت أستمني لسنين ولكن لم يكن شيئا حتى ذاك الصيف فعليا تدفق المني من قضيبي .. |
J'ai jeté mon sort sur beaucoup d'habits, cet été-là. | Open Subtitles | لقد قلت تعويذة الإعادة لصاحبها للكثير من الملابس هذا الصيف |
Ce qui s'est passé cet été-là est entré dans la légende. | Open Subtitles | ..ما حدث أسفل تمام بدر ذلك الصيف كان مادة تلك الأسطورة |
Parce que cet été-là... fut le dernier de mon enfance. | Open Subtitles | لأن ذلك الصيف كان اخر صيف في ايام طفولتي |
Beaucoup de choses inexplicables étaient passées cet été-là. | Open Subtitles | فى ذلك الصيفِ حَدثتْ الكثير مِنْ الأشياءِ تلك الناسِ لا تَستطيعَ أَنْ توضّح |