"établi des partenariats avec" - Translation from French to Arabic

    • شراكات مع
        
    Elle a aussi établi des partenariats avec des organisations ayant une vocation similaire, comme le Conseil universitaire pour le système des Nations Unies. UN وأقامت المنظمة شراكات مع المنظمات التي تتوخى تحقيق أهداف مماثلة مثل المجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة.
    À ce jour, Soliya a établi des partenariats avec plus de 80 universités dans 25 pays et touché près de 3 000 jeunes. UN وقد أقامت منظمة سولييا، حتى الآن، شراكات مع ما يربو على 80 جامعة في 25 بلداً، واتصلت بنحو 000 3 شاب.
    Le Forum des jeunes a établi des partenariats avec d'autres organisations de jeunes canadiennes afin de créer le Réseau environnemental des jeunes en 2000. UN وقد أقام تجمع الشباب شراكات مع منظمات كندية أخرى للشباب أسفرت عن تكوين الشبكة البيئية للشباب في عام 2000.
    Les travailleurs et les syndicats ont établi des partenariats avec les employeurs et les collectivités pour promouvoir le développement durable sur les lieux de travail. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    Les travailleurs et les syndicats ont établi des partenariats avec les employeurs et les collectivités pour promouvoir le développement durable sur les lieux de travail. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    Les travailleurs et les syndicats ont établi des partenariats avec les employeurs et les collectivités pour promouvoir le développement durable sur les lieux de travail. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    Les travailleurs et les syndicats ont établi des partenariats avec les employeurs et les collectivités pour promouvoir le développement durable sur les lieux de travail. UN وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    Elle a également établi des partenariats avec des institutions nationales intervenant dans les domaines de la finance, de la formation et de l'emploi, et avec des donateurs internationaux. UN وأقامت أيضا شراكات مع مؤسسات وطنية في مجالات المالية والتدريب والعمالة، فضلا عن جهات مانحة دولية.
    Elle a établi des partenariats avec des institutions financière et offre des microfinancements pour les projets générateurs de revenus au profit des femmes dans tout le pays. UN وللبعثة شراكات مع مؤسسات التمويل وتقدم التمويل المتناهي الصغر للمشاريع المدرة للدخل للمرأة في جميع أنحاء البلد.
    Elle a établi des partenariats avec les Ministères de l'environnement, de la justice, de l'intérieur, des travaux publics, de l'éducation et de la jeunesse. UN فقد أُقيمت شراكات مع وزارات البيئة والعدل والداخلية، والأشغال العامة والتعليم، والشباب.
    À titre d'exemple, l'ONUDI a établi des partenariats avec Hewlett-Packard et Microsoft. UN وعلى سبيل المثال، أقامت اليونيدو شراكات مع شركتي هيوليت باكارد ومايكروسوفت.
    Deuxièmement, elle a prévu des formules souples pour ses réunions et établi des partenariats avec toutes les parties, sur un pied d'égalité. UN ثانيا، وضعت اللجنة صيغا مرنة ومتنوعة لاجتماعاتها وقامت ببناء شراكات مع جميع الجوانب على قدم المساواة.
    Le FOREM a établi des partenariats avec des opérateurs externes de manière à augmenter la prise en charge d'enfants de demandeurs d'emploi rencontrant des freins en matière d'insertion socioprofessionnelle. UN وأقامت الوزارة شراكات مع مشغلين خارجيين من أجل زيادة رعاية أطفال الباحثين عن عمل الذين يواجهون عراقيل في مجال الاندماج الاجتماعي المهني.
    En outre, elle a concouru à la réalisation de l'objectif 8 sur le partenariat mondial pour le développement, en vertu duquel elle a établi des partenariats avec des ONG et des donateurs internationaux pour élaborer et mettre en œuvre des programmes éducatifs dans 13 pays. UN وساهمت المنظمة أيضا في الهدف 8، إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، الذي أقامت في إطاره شراكات مع منظمات غير حكومية دولية وجهات مانحة لوضع برامج تعليمية وتنفيذها في 13 بلدا.
    Il a établi des partenariats avec des banques multilatérales de développement pour la passation de marchés publics en ligne. Il a également conclu un partenariat avec l'Université de Boston pour la formation de hauts fonctionnaires. UN وأقامت شراكات مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بشأن الشراء الإلكتروني، ومع جامعة بوسطن من أجل دعم تدريب كبار المسؤولين.
    Bien que le WEP ne soit affilié à aucune autre organisation, le Programme travaille avec des réseaux nationaux, régionaux et internationaux et a établi des partenariats avec d'autres organisations dans des domaines de programmation spécifique à tous les niveaux. UN ومع أن البرنامج لا يرتبط بأي منظمة أخرى، فإنه يرتبط بشبكات وطنية وإقليمية ودولية، وأقام شراكات مع منظمات أخرى في مجالات برنامجية محددة على جميع المستويات.
    Notant en outre que les pays donateurs de l'OCDE ont établi des partenariats avec des pays en développement à revenu intermédiaire pour fournir une aide au développement aux pays les moins avancés, UN وإذ تلاحظ أن البلدان المانحة الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد أقامت شراكات مع بلدان نامية متوسطة الدخل من أجل تقديم المساعدة الإنمائية لأقل البلدان نمواً،
    Dans la même veine, le Brésil a également établi des partenariats avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) et l'Organisation internationale du travail (OIT), qui contribuent à la diffusion des connaissances acquises à cet égard. UN وعلى غرار ذلك، للبرازيل أيضاً شراكات مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنظمة العمل الدولية، التي تسهم في نشر المعارف عن هذا الموضوع.
    Les VNU ont établi des partenariats avec les gouvernements, la société civile, les milieux intellectuels et universitaires, le secteur privé et les organismes des Nations Unies en promouvant le dialogue national et international, l'élaboration de politiques et la reconnaissance de la contribution des volontaires. UN وأقام البرنامج شراكات مع الحكومات، والمجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، والقطاع الخاص، ومنظمات الأمم المتحدة، من خلال تعزيز الحوار الوطني والدولي، وصياغة السياسات، والاعتراف بإسهام العمل التطوعي.
    Au Cambodge, par exemple, le PNUD a établi des partenariats avec des organismes des Nations Unies, des banques multilatérales de développement, des donateurs bilatéraux et des organisations non gouvernementales internationales. UN ففي كمبوديا، على سبيل المثال، أقام البرنامج الإنمائي شراكات مع وكالات الأمم المتحدة، ومصارف التنمية المتعددة الأطراف، والجهات المانحة الثنائية الأطراف، والمنظمات غير الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more