"établi en vertu de" - Translation from French to Arabic

    • المنشأ بموجب
        
    • المنشأ بمقتضى
        
    • أنشئت بموجب
        
    • المُنشأ بموجب
        
    • الذي أنشئ بموجب
        
    • المُنشأ وفقاً
        
    • أنشئت عملاً
        
    • الذي وضعته بموجبه
        
    1990 Président du Groupe des Trois établi en vertu de la Convention internationale sur l'élimination et la répression du crime d'apartheid UN ١٩٩٠ رئيس الفريق الثلاثي المنشأ بموجب الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها
    Le régime de sanctions établi en vertu de la résolution 1373 soulève des problèmes similaires. UN ويطرح نظام الجزاءات المنشأ بموجب القرار 1373 ذات التحديات.
    4. Un État qui n'a pas fait de déclaration en vertu du paragraphe 1 du présent article peut, conformément aux règles de priorité qui sont en vigueur dans cet État, utiliser le système d'enregistrement établi en vertu de la section II de l'annexe. UN 4 - يجوز للدولة التي لم تصدر إعلانا بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة أن تستخدم، وفقا لقواعد الأولوية النافذة المفعول فيها، نظام التسجيل المنشأ بمقتضى الباب الثاني من المرفق.
    Il compte également un parquet spécialisé dans les affaires de violation des droits de l'homme, établi en vertu de la décision du 22 août 2010. UN كما يضم المكتب وحدة للادعاء بشأن حقوق الإنسان، أنشئت بموجب قرار مؤرخ في 22 آب/أغسطس 2010.
    La Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CEE-ONU) gère le système TIR, établi en vertu de la Convention TIR. UN تدير لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا نظام النقل البري الدولي المُنشأ بموجب اتفاقية النقل البري الدولي.
    L'État partie a répété que le Programme national de réparation établi en vertu de la loi de réconciliation nationale visait à dédommager entièrement les victimes du conflit armé interne par des mesures de réparation axées sur la restauration de la dignité. UN كررت الدولة الطرف أن البرنامج الوطني لرد الحقوق الذي أنشئ بموجب قانون المصالحة الوطنية يهدف إلى تعويض ضحايا النزاعات المسلحة الداخلية تعويضاً كاملاً من خلال تقديم جبر شامل يركّز على تكريم الضحايا.
    Le Conseil national de la santé et de la sécurité sur le lieu de travail, établi en vertu de la Convention no 155 de l'Organisation internationale du Travail, a tenu sa première session en 2005 avec la participation de toutes les parties intéressées. UN وقد عقد المجلس الوطني للصحة والسلامة في مكان العمل، المُنشأ وفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 155، أول جلساته في عام 2005 بمشاركة جميع أصحاب المصلحة.
    1. Recommande à l'Assemblée générale de changer le nom du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement, organe intergouvernemental établi en vertu de l'article 22 de la Charte des Nations Unies, en Assemblée des Nations Unies pour l'environnement du Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 1 - يوصي الجمعية العامة بأن تعاد تسمية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهو هيئة حكومية دولية أنشئت عملاً بالمادة 22 من ميثاق الأمم المتحدة، ليصبح جمعية الأمم المتحدة للبيئة التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    B. La résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité et le cadre constitutionnel de la MINUK établi en vertu de cette résolution UN باء _ قرار مجلس الأمن 1244 (1999) والإطار الدستوري الذي وضعته بموجبه بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    39. Le programme a produit deux rapports visant à faciliter les discussions sur l'examen du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement établi en vertu de la décision 2/CP.7, afin que le SBI les étudie à sa trentième session. UN 39- وأصدر البرنامج تقريرين لتيسير المناقشات حول استعراض إطار بناء القدرات في البلدان النامية المنشأ بموجب المقرر 2/م أ - 7 لعرضهما على نظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين.
    En ce qui concerne le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, le Venezuela y contribue en installant deux stations de surveillance des séismes sur son territoire dans le cadre du Système de surveillance internationale du régime de vérification mondial établi en vertu de cet instrument. UN وفيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإن فنزويلا تسهم فيها من خلال إقامة محطتين لرصد الاهتزازات على أراضيها وذلك كجزء من نظام الرصد الدولي التابع للنظام العالمي للتحقق المنشأ بموجب ذلك الصك.
    b) Les Parties visées à l'annexe I de la Convention ont fourni des ressources et une assistance adéquates en vue de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique établi en vertu de la décision 3/CP.7; UN (ب) أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية وفرت ما يكفي من الموارد والمساعدة لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المنشأ بموجب المقرر 3/م أ-7؛
    a) Examiner la procédure d'enquête et de traitement des plaintes par le Service chargé des plaintes et de la lutte contre la corruption, établi en vertu de la présente loi, afin de s'assurer que l'enquête a été conduite de façon impartiale; UN (أ) استعراض ما أجراه فرع الشكاوى ومكافحة الفساد المنشأ بموجب هذا القانون من تحقيق وما اتخذه من قرار بشأن الشكاوى للتأكد من نزاهة التحقيق؛
    4. Un État qui n'a pas fait de déclaration en vertu du paragraphe 1 du présent article peut, conformément aux règles de priorité qui sont en vigueur dans cet État, utiliser le système d'enregistrement établi en vertu de la section II de l'annexe. UN 4- يجوز للدولة التي لم تصدر اعلانا بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة أن تستخدم، وفقا لقواعد الأولوية النافذة المفعول فيها، نظام التسجيل المنشأ بمقتضى الباب الثاني من المرفق.
    4. Un État qui n'a pas fait de déclaration en vertu du paragraphe 1 du présent article peut, conformément aux règles de priorité qui sont en vigueur dans cet État, utiliser le système d'enregistrement établi en vertu de la section II de l'annexe. UN 4- يجوز للدولة التي لم تصدر اعلانا بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة أن تستخدم، وفقا لقواعد الأولوية النافذة المفعول فيها، نظام التسجيل المنشأ بمقتضى الباب الثاني من المرفق.
    a) Qu'il sera lié par les règles de priorité énoncées à la section I de l'annexe et participera au système d'enregistrement international établi en vertu de la section II de l'annexe ; UN (أ) قواعد الأولوية الواردة في الباب الأول من المرفق، وأنها ستشارك في نظام التسجيل الدولي المنشأ بمقتضى الباب الثاني من المرفق؛ أو
    502. L'Agence de protection sociale, récemment créée, est un organisme réglementaire autonome établi en vertu de la loi no 22 de 2008 sur l'Agence de protection sociale. UN 502- وكالة الرفاه الاجتماعي المنشأة حديثاً هي هيئة تنظيمية مستقلة أنشئت بموجب قانون الرفاه الاجتماعي رقم 22 لسنة 2008.
    Mme Chanet, en désaccord avec l'argument tiré par Mme Wedgwood du procès de Nuremberg, précise que le Tribunal militaire international de Nuremberg a été établi en vertu de l'Accord de Londres. UN 121 - الآنسة شانيه: قالت إنها لا تؤيد الموقف الذي أعربت عنه السيدة وودجود بشأن محاكم نورمبرغ لأن محكمة نورمبرغ العسكرية كانت قد أنشئت بموجب اتفاق لندن.
    Ayant examiné les renseignements figurant dans les documents établis par le secrétariat à l'appui du troisième examen de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique établi en vertu de la décision 3/CP.7, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة لدعم الاستعراض الثالث لتنفيذ إطار بناء قدرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المُنشأ بموجب المقرر 3/م أ-7()،
    Ayant examiné les renseignements figurant dans les documents établis par le secrétariat à l'appui du troisième examen de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique établi en vertu de la décision 3/CP.7, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدتها الأمانة لدعم الاستعراض الثالث لتنفيذ إطار بناء قدرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المُنشأ بموجب المقرر 3/م أ-7()،
    L'État partie a répété que le Programme national de réparation établi en vertu de la loi de réconciliation nationale visait à dédommager entièrement les victimes du conflit armé interne par des mesures de réparation axées sur la restauration de la dignité. UN كررت الدولة الطرف أن البرنامج الوطني لرد الحقوق الذي أنشئ بموجب قانون المصالحة الوطنية يهدف إلى تعويض ضحايا النزاعات المسلحة الداخلية تعويضاً كاملاً من خلال تقديم جبر شامل يركّز على تكريم الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more