"établi par le comité" - Translation from French to Arabic

    • الذي أعدته اللجنة
        
    • الذي أعدته لجنة
        
    • الذي وضعته اللجنة
        
    • الذي أنشأته اللجنة
        
    • التي أعدتها لجنة
        
    • التي أعدتها اللجنة
        
    • الذي تضعه اللجنة
        
    • الذي حددته اللجنة
        
    • الذي حدده الفريق
        
    • باللجنة المعد لهذا الغرض
        
    • الخاص باللجنة المعد لهذا
        
    • التي أرستها لجنة
        
    • حسب الطلب بمعنى أن اللجنة
        
    • أنشأته لجنة
        
    • للجنة الخيارات التقنية
        
    Le projet de loi type sur les personnes disparues établi par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) est très important à cet égard. UN وفي هذا الصدد، يكتسي مشروع القانون النموذجي الذي أعدته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المفقودين أهمية كبيرة.
    La Commission a décidé d'approuver provisoirement le module tel qu'il a été établi par le Comité de rédaction et de le faire publier comme document de séance afin de permettre au Secrétariat de produire l'estimation des coûts. UN وقررت اللجنة أن توافق بشكل مؤقت على النموذج الذي أعدته اللجنة التحريرية، وأن تصدر هذه الوثيقة باعتبارها ورقة من ورقات غرفة المؤتمرات، لتمكين الأمانة العامة من إعداد تقدير التكاليف.
    Il a été convenu de soumettre le projet de décision établi par le Comité des représentants permanents à la plénière. UN ووافقت اللجنة على رفع مشروع المقرر الذي أعدته لجنة الممثلين الدائمين إلى الجلسة العامة.
    Au paragraphe 5 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption d'un projet de décision qui recommande que l'Assemblée générale prenne acte du rapport statistique établi par le Comité administratif de coordination sur la situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies. UN وتوصي اللجنة الخامسة في الفقرة ٥ من التقرير، الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر تحيط الجمعية به علما بالتقرير اﻹحصائي الذي أعدته لجنة التنسيق اﻹدارية عن حالة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من حيث الميزانية والشؤون المالية.
    Il a également relevé que, à la lumière du projet de déclaration établi par le Comité consultatif, le texte actuel avait été raccourci et simplifié. UN كما لاحظ أنه، وفقاً لمشروع الإعلان الذي وضعته اللجنة الاستشارية، تم اختصار المشروع الحالي وتبسيطه.
    Groupe de concordance établi par le Comité spécial UN دال - فريق الاتساق اللغوي الذي أنشأته اللجنة المخصصة
    Le document d'information générale (E/1995/120) établi par le Comité administratif de coordination sera publié le jeudi 12 octobre 1995. UN وستصدر ورقة المعلومات اﻷساسية )E/1995/120(، التي أعدتها لجنة التنسيق اﻹدارية يوم الخميس، ١٢ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥.
    Aux termes du mandat établi par le Comité spécial, il est chargé d'élaborer des directives pour placer l'armée maoïste sous l'autorité du Comité spécial. UN وفي إطار الاختصاصات التي أعدتها اللجنة الخاصة، تتمثل مهمة اللجنة التقنية في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإخضاع الجيش الماوي لإشراف اللجنة الخاصة.
    Ayant examiné le projet de convention établi par le Comité spécial conformément à la résolution susmentionnée, UN وقد نظرت في مشروع الاتفاقية الذي أعدته اللجنة المخصصة عملا بالقرار ٥١/٢١٠،
    Le Questionnaire établi par le Comité a constitué la base du rapport actualisé de la Papouasie-Nouvelle-Guinée sur la Convention. UN وشكَّل الاستبيان الذي أعدته اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أساس تقرير بابوا غينيا الجديدة المستكمل فيما يتعلق بالاتفاقية.
    280. Notant que le rapport initial a été soumis cinq ans après la ratification de la Convention, le Comité invite l'État partie à tenir dûment compte, pour la présentation de ses rapports futurs, du calendrier établi par le Comité. UN 280- وإذ تلاحظ اللجنة أن التقرير الأولي قُدِّم بعد التصديق على الاتفاقية بخمس سنوات، تدعو الدولة الطرف إلى أن تراعي على النحو الواجب، لدى تقديم تقاريرها المقبلة، الجدول الزمني الذي أعدته اللجنة.
    Une mention du descriptif des risques établi par le Comité d'étude des polluants organiques persistants en 2009 a été incluse dans l'annexe I. UN تم الإشارة في مقدمة المرفق 1 إلى موجز المخاطر (2009) الذي أعدته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    Une mention du descriptif des risques établi par le Comité d'étude des polluants organiques persistants en 2009 a été incluse dans l'introduction. UN تمت الإشارة في المقدمة إلى موجز بيانات المخاطر (2009) الذي أعدته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    Le descriptif des risques établi par le Comité d'étude des polluants organiques persistants pour le pentaBDE indique que la production mondiale de mousses de polyuréthane n'est que de 150 000 tonnes par an. UN 51 - وقد ذكر موجز مخاطر الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم الذي أعدته لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة أن الإنتاج العالمي من رغاوى البولي يوريثان يبلغ 000 150 طن فقط في السنة:
    Le Conseil a pris note du texte de présession établi par le Comité plénier et a décidé de le transmettre à la Conférence. UN وأحاط المجلس علماً بالنص السابق للمؤتمر الذي وضعته اللجنة وقرر أن يحيله الى المؤتمر.
    Au sujet de la détention provisoire, elle aurait voulu savoir quelles mesures le Gouvernement allemand a prises ou entend prendre à la suite du rapport établi par le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. UN وفيما يتعلق بالحبس المؤقت، تود أن تعرف التدابير التي اتخذتها الحكومة أو تنوي اتخاذها بعد التقرير الذي وضعته اللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب والعقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    En septembre et en octobre 2006, le HautCommissariat a participé aux travaux du groupe de rédaction établi par le Comité spécial pour veiller à la cohérence des six versions linguistiques de la nouvelle Convention, y compris sur le plan technique. UN واشتركت المفوضية في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2006 في فريق الصياغة الذي أنشأته اللجنة المخصصة بغية التأكد من أن نصوص الاتفاقية الجديدة الموضوعة باللغات الست متماسكة تقنياً ومتناسقة.
    Pareille recommandation a été faite dans un document établi par le Comité d'égalité des sexes durant l'établissement de la stratégie nationale pour la protection et le soutien des droits de la personne dans la République slovaque. UN وقد قُدمت توصية بهذا الشأن في المواد التي أعدتها لجنة المساواة بين الجنسين أثناء إعداد الاستراتيجية الوطنية لحماية ودعم حقوق الإنسان في الجمهورية السلوفاكية.
    83. Le Comité a pris note du document de travail établi par le Comité provisoire d'étude des produits chimiques. UN 83- أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدتها اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
    Dans l'avenir, l'État partie devrait présenter ses rapports conformément au calendrier établi par le Comité. UN و ينبغي للدولة الطرف أن تقدم تقاريرها في المستقبل حسب الجدول الذي تضعه اللجنة.
    L'ordre du jour établi par le Comité incluait les points suivants: UN وتضمن جدول الأعمال الذي حددته اللجنة البنود التالية:
    Le Comité adopte le taux de change établi par le Comité < < C > > pour calculer le montant des indemnités recommandées pour les réclamations faisant l'objet du présent rapport spécial. UN ويعتمد الفريق سعر الصرف الذي حدده الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " في حساب المبالغ الموصى بمنحها بالنسبة للمطالبات الواردة في هذا التقرير الخاص.
    13. Encourage les États qui veulent solliciter une assistance à présenter une demande au Comité 1540, et les encourage à cet effet à se servir du modèle de demande d'assistance établi par le Comité; UN 13 - يشجع الدول التي لديها طلبات للمساعدة على أن توجهها إلى لجنة القرار 1540، ويشجعها على أن تستخدم لهذا الغرض نموذج المساعدة الخاص باللجنة المعد لهذا الغرض؛
    Ils ont en outre salué la proposition en faveur du recours à la visioconférence et ont appelé l'attention sur le précédent établi par le Comité des droits de l'enfant. UN كما رحب رؤساء الهيئات بالاقتراح الداعي إلى عقد المؤتمرات بالفيديو، وأبرزوا السابقة التي أرستها لجنة حقوق الطفل.
    L'ordre du jour des réunions futures est établi par le Comité d'organisation d'après les suggestions qui sont faites par les représentants des pays à chaque réunion. UN ويعد جدول الأعمال حسب الطلب بمعنى أن اللجنة المنظمة تقرر بنود جدول الأعمال المقبل بناء على مقترحات ممثلي البلدان في الاجتماعات المشتركة.
    L'examen par les pairs a été réalisé par un groupe indépendant de neuf membres, établi par le Comité des représentants permanents. UN 15 - أجرى استعراضَ النظراء فريق مستقل مؤلف من تسعةِ أعضاء، أنشأته لجنة الممثلين الدائمين.
    Recommandations figurant dans le rapport final sur les demandes de dérogation pour utilisations critiques établi par le Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle UN التوصيات كما وردت في التقرير النهائي للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي حول تعيينات الاستخدامات الحرجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more