Il a établi un partenariat avec la Parsons School of Design de New York en vue de rechercher des concepts, des technologies et des outils novateurs permettant de développer le site en tenant compte des différentes catégories d'utilisateurs finals. | UN | وأنشئت شراكة مع مدرسة بارسونز للتصميم في نيويورك لإجراء بحوث في مجال التصاميم والتقنيات والأدوات المبتكرة التي من شأنها أن تساعد في تطوير هذه العملية بما يساعد على تصنيف فئات المستعملين النهائيين. |
Le Brésil a établi un partenariat avec le Gouvernement du Mozambique pour construire une usine pharmaceutique consacrée à la production de médicaments antirétroviraux génériques. | UN | وأقامت البرازيل شراكة مع حكومة موزامبيق لبناء مصنع للمستحضرات الصيدلانية لإنتاج أدوية عامة مضادة للفيروسات العكوسة. |
De même, le Libéria a établi un partenariat avec la Commission de consolidation de la paix au vu des résultats affichés par la Mission des Nations Unies au Libéria, qui est parvenue à éteindre les flammes du conflit et de la guerre. | UN | وبالمثل، دخلت ليبيريا في شراكة مع لجنة بناء السلام بعد نجاح بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا في إخماد نيران النزاع والحرب. |
Les ÉtatsUnis ont signalé qu'ils avaient établi un partenariat avec l'industrie dans le but de réduire les émissions de HFC. | UN | وأبلغت الولايات المتحدة الأمريكية عن إقامة شراكة مع الصناعة تهدف إلى التخفيض في الهيدروكربونات المفلورة. |
Elle a également établi un partenariat avec le secteur privé en appuyant les activités d'un forum non gouvernemental pour la promotion du transport multimodal. | UN | وأقام اﻷونكتاد أيضاً شراكة مع القطاع الخاص بدعم أنشطة محفل غير حكومي يوجهه القطاع الخاص لتشجيع النقل المتعدد الوسائط. |
Le FNUAP a annoncé qu'il avait établi un partenariat avec l'UNICEF au Rwanda pour fournir un appui technique. | UN | وأفاد الصندوق بعقد شراكة مع اليونيسيف في رواندا لتقديم الدعم التقني. |
Soucieuse de travailler en collaboration plus étroite avec les populations autochtones, l’OMS a établi un partenariat avec le Comité de la santé autochtone, qui a été créé par le groupe autochtone lors de la conférence préparatoire de la quinzième session du Groupe de travail sur les populations autochtones. | UN | وفي إطار السعي إلى العمل بصورة أوثق مع السكان اﻷصليين، أقامت منظمة الصحة العالمية علاقات شراكة مع اللجنة المعنية بصحة السكان اﻷصليين، التي أنشأها محفل السكان اﻷصليين خلال المؤتمر التحضيري للدورة الخامسة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين. |
Ils ont à grand peine établi un partenariat avec le Royaume-Uni sur la base du respect et de la reconnaissance de ce droit, mais l'Espagne continue à les opprimer d'une manière qui n'est pas digne d'un pays briguant un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | فقد جهدوا في سبيل إنشاء شراكة مع المملكة المتحدة على أساس احترام هذا الحق والاعتراف به، إلا أن إسبانيا ما زالت تقمعهم بطريقة لا تليق ببلد يسعى إلى الحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن. |
Les organisations de défense des droits de l'enfant ont établi un partenariat avec le Gouvernement qui a mis des chercheurs à disposition, permettant ainsi à l'étude d'accéder aux informations et aux ressources nécessaires. | UN | فقد أقامت منظمات حقوق الطفل شراكة مع الحكومة، التي قدمت الباحثين ووفرت للدراسة إمكانيات الوصول إلى المعلومات والموارد اللازمة. |
Dans le cadre de la composante de renforcement des capacités de cette initiative, l'Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement de l'UNU a établi un partenariat avec les ministères d'un certain nombre de pays d'Afrique australe et développe un modèle régional d'économie énergétique en collaboration avec l'Université du Cap. | UN | وفي إطار عنصر بناء القدرات من هذه المبادرة، يقيم المعهد شراكة مع وزارات في عدد من البلدان في الجنوب الأفريقي، وهو بصدد وضع نموذج اقتصادي إقليمي في مجال الطاقة بالتعاون مع جامعة كيب تاون. |
Elle a établi un partenariat avec le HCR pour promouvoir les droits de l'homme, en jouant un rôle exceptionnel dans la promotion de l'égalité des droits sans distinction de sexe, d'identité sexuelle ou d'orientation sexuelle. | UN | وتقيم الرابطة شراكة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تعزيز حقوق الإنسان، وتلعب دورا بارزا في تعزيز المساواة في الحقوق بغض النظر عن نوع الجنس أو الهوية الجنسية أو الميول الجنسية. |
L'Éthiopie, quant à elle, a établi un partenariat avec l'Agency for International Development des États-Unis et DuPont afin de mettre en œuvre un projet de 90 millions de dollars consistant à distribuer des semences de maïs à 35 000 agriculteurs pour leur permettre d'accroître leur production. | UN | وأقامت إثيوبيا شراكة مع وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ومنظمة دوبون لتنفيذ مشروع قيمته 90 مليون دولار يهدف إلى توزيع بذور الذُّرة على 000 35 مزارع ومساعدتهم على زيادة الإنتاج. |
L'UNODC a établi un partenariat avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest et INTERPOL aux fin de l'exécution de ce programme. | UN | وأقام المكتب شراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والإنتربول لتنفيذ ذلك البرنامج. |
Le Centre a établi un partenariat avec l'ONG internationale, Fonds mondial pour la nature, présente au Cameroun. | UN | 44 - وأقام المركز شراكة مع الصندوق العالمي للطبيعة وهو منظمة دولية غير حكومية موجودة في الكاميرون. |
Au Botswana, le FNUAP a établi un partenariat avec le Botswana Council of Churches et dialogué avec des dirigeants des églises et avec des communautés religieuses sur la santé procréative et sexuelle. | UN | وفي بوتسوانا، أقام الصندوق شراكة مع مجلس كنائس بوتسوانا وأقام حواراً مع قادة الكنيسة والتجمعات الدينية الأوسع نطاقاً بشأن مسائل الصحة الجنسية والإنجابية. |
c) i) Augmentation du nombre d'organismes d'appui au commerce ayant établi un partenariat avec le CCI; | UN | (ج) `1 ' زيادة في عدد منظمات دعم التجارة التي تقيم شراكة مع مركز التجارة الدولية |
Objectif 8 : Mettre en place un partenariat mondial Cross-Cultural Solutions a établi un partenariat avec l'Institution Brookings pour collaborer au lancement d'une initiative visant à doubler, d'ici à 2010, le nombre de bénévoles venant des États-Unis. | UN | :: الهدف 8: إقامة شراكة من أجل تنمية عالمية: دخلت المؤسسة في شراكة مع " مؤسسة بروكنغز " للتعاون بشأن القيام بمبادرة لمضاعفة أعداد المتطوعين الدوليين من الولايات المتحدة الأمريكية قبل حلول سنة 2010. |
Afin d'atteindre le premier des OMD, le Gouvernement a établi un partenariat avec le secteur privé et a mis en place des programmes de formation. | UN | وفي إطار جهد لتناول أول الأهداف الإنمائية للألفية، أقامت الحكومة شراكة مع القطاع الخاص، ووضعت برامج لإعادة التدريب، وهي توفر الآن الأراضي لكي يقوم صغار المزارعين بزراعتها. |
:: Au Japon, le centre d'information de Tokyo a établi un partenariat avec l'Association de football japonaise et organisé une minute < < Debout contre la pauvreté > > lors du match Égypte-Japon. | UN | :: وفي اليابان، أقام مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو شراكة مع الاتحاد الياباني لكرة القدم ووجها دعوة للوقوف دقيقة صمت أثناء المباراة بين مصر واليابان. |
Dans ce contexte, la République de Corée appuie l'initiative en faveur d'une industrie verte et a établi un partenariat avec l'Organisation pour la mise en œuvre d'une série de projets dans ce domaine. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن جمهورية كوريا تدعم مبادرة الصناعة الخضراء وقد عملت في شراكة مع المنظمة في تنفيذ طائفة من المشاريع ذات الصلة. |