Il suggère que la recommandation 107 devrait se concentrer sur ce cas en inversant la formulation initiale établie par le Groupe de travail. | UN | واقترح أن تركز التوصية 107 على تلك الحالة بالرجوع إلى الصيغة الأصلية التي وضعها الفريق العامل. |
En particulier, on s'est employé à mettre en œuvre la feuille de route pour la paix établie par le Groupe de travail international; la structure et le règlement intérieur de la Commission électorale indépendante ont été définis et 21 commissions régionales ont été créées. | UN | فالجهود بذلت على وجه الخصوص، لتنفيذ خارطة الطريق من أجل السلام التي وضعها الفريق العامل الدولي، وأنشئ الهيكل والنظام الداخلي للجنة الانتخابية المستقلة، كما أُنشئت 21 لجنة إقليمية. |
En général, le Comité suit la méthode ci-après. Le représentant de l'État partie est invité à présenter brièvement le rapport et toute réponse écrite à la liste de questions établie par le Groupe de travail de présession. | UN | ويُتبع الإجراء التالي بشكل عام: يُدعى ممثل الدولة الطرف إلى عرض التقرير بإبداء تعليقات استهلالية موجزة وتقديم أي ردود كتابية على قائمة المسائل التي أعدها الفريق العامل السابق للدورة. |
Le but de cette rencontre était de discuter des recommandations contenues dans la matrice établie par le Groupe et des mesures à prendre par le Gouvernement en vue de l'établissement d'une stratégie permettant d'assurer leur application effective. | UN | وكان الغرض من الاجتماع مناقشة مصفوفة التوصيات التي أعدها فريق الخبراء والرد المقدمة من الحكومة بشأن وضع استراتيجية لتنفيذ هذه التوصيات بشكل فعال. |
En général, le Comité procède comme suit: le représentant de l'État partie est invité à présenter brièvement le rapport et toute réponse écrite à la liste de questions établie par le Groupe de travail de présession. | UN | ويُتبع الإجراء التالي بشكل عام: يُدعى ممثل الدولة الطرف إلى عرض التقرير بإبداء تعليقات استهلالية موجزة وعرض أي ردود خطية على قائمة المسائل التي يضعها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Il lui exprime également sa satisfaction pour les réponses qu'il a adressées, par écrit, à la liste de points et questions à traiter établie par le Groupe de travail de présession. | UN | وتعرب عن تقديرها للدولة الطرف أيضاً على الردود الخطية على قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لفترة ما قبل الدورة. |
Le Conseil a souligné également que le Premier Ministre aurait pour mandat de mettre en œuvre toutes les dispositions de la feuille de route établie par le Groupe de travail international et des accords conclus entre les parties ivoiriennes. | UN | وشدد المجلس أيضا على أنه ينبغي تكليف رئيس الوزراء بتنفيذ جميع بنود خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي والاتفاقات المبرمة بين الأطراف الإيفوارية. |
Le Conseil a également souligné dans sa résolution que le Premier Ministre aurait pour mandat de mettre en œuvre toutes les dispositions de la feuille de route établie par le Groupe de travail international et des accords conclus entre les parties ivoiriennes. | UN | وأكد المجلس أيضا ضمن ما أكده في القرار على أن رئيس الوزراء سيكلف بتنفيذ جميع أحكام خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي والاتفاقات المبرمة بين الأطراف الإيفوارية. |
a Les termes proviennent de la liste préliminaire établie par le Groupe de travail chargé de la terminologie. | UN | (أ) المصطلحات مستقاة من القائمة الأولية التي وضعها الفريق العامل المعني بالمصطلحات. |
La mise en œuvre effective de la feuille de route établie par le Groupe de travail international, notamment en ce qui concerne le programme de désarmement, démobilisation et réinsertion et le processus électoral, dépend de l'appui financier de la communauté internationale. | UN | 82 - وتلزم الحاجة إلى الدعم المالي من المجتمع الدولي لفعالية تنفيذ خريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي، وخصوصا برنامج نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، والعملية الانتخابية. |
Le Comité sera saisi du rapport du groupe de travail présession et des réponses des États parties à la liste de points et questions établie par le Groupe de travail présession. | UN | وسيعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل لما قبل الدورة وردود الدول الأطراف على قائمة المسائل والأسئلة التي أعدها الفريق العامل لما قبل الدورة. |
En général, le Comité suit la méthode ci-après. Le représentant de l'État partie est invité à présenter brièvement le rapport et toute réponse écrite à la liste de questions établie par le Groupe de travail de présession. | UN | ويُتبع الإجراء التالي بشكل عام: يُدعى ممثل الدولة الطرف إلى عرض التقرير بإبداء تعليقات استهلالية موجزة وتقديم أي ردود كتابية على قائمة المسائل التي أعدها الفريق العامل السابق للدورة. |
En général, le Comité suit la méthode ci—après. Le représentant de l'État partie est invité à présenter brièvement le rapport et toute réponse écrite à la liste de questions établie par le Groupe de travail de présession. | UN | ويتبع الإجراء التالي بشكل عام: يدعى ممثل الدولة الطرف إلى عرض التقرير بإبداء تعليقات استهلالية موجزة وتقديم أي ردود كتابية على قائمة المسائل التي أعدها الفريق العامل السابق للدورة. |
19. À sa neuvième session également, le Comité consultatif a examiné l'étude préliminaire établie par le Groupe de rédaction. | UN | 19- وفي الدورة التاسعة أيضاً، نظرت اللجنة الاستشارية في الدراسة التمهيدية التي أعدها فريق الصياغة. |
La Plénière examine et approuve l'étude de cadrage initiale établie par le Groupe d'experts multidisciplinaire (14 décembre 2013) | UN | يستعرض الاجتماع العام عملية تحديد النظام الأولي التي أعدها فريق الخبراء المتعدد التخصصات ويوافق عليها (14 كانون الأول/ديسمبر) |
En général, le Comité suit la méthode ciaprès. Le représentant de l'État partie est invité à présenter brièvement le rapport et toute réponse écrite à la liste de questions établie par le Groupe de travail de présession. | UN | ويُتبع الإجراء التالي بشكل عام: يُدعى ممثل الدولة الطرف إلى عرض التقرير بإبداء تعليقات استهلالية موجزة وتقديم أي ردود كتابية على قائمة المسائل التي يضعها الفريق العامل السابق للدورة. |
En général, le Comité suit la méthode ci-après. Le représentant de l'État partie est invité à présenter brièvement le rapport et toute réponse écrite à la liste de questions établie par le Groupe de travail de présession. | UN | ويُتبع الإجراء التالي بشكل عام: يُدعى ممثل الدولة الطرف إلى عرض التقرير بإبداء تعليقات استهلالية موجزة وعرض أي ردود كتابية على قائمة المسائل التي يضعها الفريق العامل السابق للدورة. |
Il accueille aussi avec satisfaction les réponses écrites à la liste des points et questions à traiter établie par le Groupe de travail de présession, la présentation orale du rapport et les précisions apportées en réponse aux questions posées oralement par les membres du Comité. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللعرض الشفهي والإيضاحات الإضافية المقدمة رداً على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شفويا. |
b) Outre la liste restreinte établie par le Groupe consultatif, le Bureau de la coordination des activités de développement fournit également au Président du GNUD des données statistiques sur la parité, l'équilibre géographique et la représentation des organismes parmi les coordonnateurs résidents en poste, ainsi que des informations sur toute question majeure soulevée à propos d'un candidat durant l'évaluation par le Centre. | UN | (ب) إضافة إلى قائمة التصفية التي يعدها الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، يقدم مكتب تنسيق العمليات الإنمائية أيضاً إلى رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إحصاءات عن التوازن الجنساني والجغرافي وعن تمثيل الوكالات بين المنسقين المقيمين الحاليين، ويوافيها بمعلومات عن أية قضايا هامة تثار خلال الإجراءات التي يقوم بها مركز تقييم المنسقين المقيمين بشأن مرشح. |
La Plénière examine et approuve l'étude de cadrage initiale établie par le Groupe d'experts multidisciplinaire (14 décembre 2013). | UN | يستعرض الاجتماع العام ويوافق على عملية التحديد الأولي للنطاق التي يعدها فريق الخبراء المتعدد الاختصاصات (14 كانون الأول/ديسمبر 2013). |
Dans ses efforts de produire des méthodologies et des statistiques réalistes relatives aux personnes handicapées, conformément à la Convention, le Conseil suprême pour les affaires relatives aux personnes handicapées a décidé que la courte liste de questions sur les handicaps établie par le Groupe de Washington sur les statistiques des incapacités sera intégrée dans le prochain recensement de la population. | UN | 10 - وفي معرض الجهود التي يبذلها المجلس الأعلى لشؤون الأشخاص المعوقين الرامية إلى تطوير إحصاءات ومنهجيات واقعية بشأن الإعاقة، وفقا للاتفاقية، فقد قرر استخدام المجموعة القصيرة من الأسئلة المتعلقة بالإعاقة التي وضعها فريق واشنطن المعني بإحصاءات الإعاقة في التعداد السكاني العام المقبل. |
36. À sa neuvième session, le Comité consultatif a examiné l'étude préliminaire établie par le Groupe de rédaction. | UN | 36- ونظرت اللجنة الاستشارية، في دورتها التاسعة، في الدراسة الأولية التي أعدَّها فريق الصياغة. |
Il le félicite également des réponses écrites qu'il a apportées aux questions du Groupe de travail présession du Comité. Il déplore toutefois que l'État partie n'ait pas répondu à toutes les questions dont la liste avait été établie par le Groupe. | UN | كما أنها تثني على الدولة الطرف لما قدمته من ردود خطية على أسئلة وجهها الفريق العامل لما قبل انعقاد الدورة، إلا أنها تأسف لعدم قيام الدولة بالإجابة على جميع الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل انعقاد الدورة. |
Toutefois, cet État a soumis un rapport unique valant quatrième, cinquième, sixième, septième et huitième rapports périodiques le 5 août 2013 et l'examen a par conséquent été reporté à la soixante et unième session pour que le rapport puisse être traduit et que la liste de questions nouvelles ou actualisées soit établie par le Groupe de travail d'avant session. | UN | غير أن هذا البلد قدم في 5 آب/أغسطس 2013 تقريره الجامع لتقاريره الدورية من الرابع إلى الثامن، ونتيجة لذلك أُجّل النظر في التقرير إلى الدورة الحادية والستين لإتاحة الوقت لترجمة التقرير وقيام الفريق العامل لما قبل الدورة بإعداد قائمة جديدة و/أو مستكملة للمسائل المطروحة. |