L'article VII du Traité reconnaît le droit des pays d'établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans leurs régions. | UN | تعترف المادة السابعة من المعاهدة بحق البلدان في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي تنتمي إليها. |
Elle a toujours soutenu les efforts déployés par les pays de diverses régions pour établir des zones exemptes d'armes nucléaires, sur la base de consultations et d'accords volontaires et en fonction de la situation régionale. | UN | لذا تقدم الصين دوما الدعم للجهود التي تبذلها بلدان الأقاليم المختلفة من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بناء على مشاورات فيما بينها واتفاقات طوعية في ضوء الظروف الإقليمية الراهنة. |
Elle a toujours soutenu les efforts déployés par les pays de diverses régions pour établir des zones exemptes d'armes nucléaires, sur la base de consultations et d'accords volontaires et en fonction de la situation régionale. | UN | لذا تقدم الصين دوما الدعم للجهود التي تبذلها بلدان الأقاليم المختلفة من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بناء على مشاورات فيما بينها واتفاقات طوعية في ضوء الظروف الإقليمية الراهنة. |
La Russie a constamment apporté son appui à diverses régions du monde qui cherchaient à établir des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وما انفك الاتحاد الروسي يدعم تطلعات شتى مناطق العالم إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
:: D'appuyer et de poursuivre les travaux visant à établir des zones exemptes d'armes nucléaires afin de prévenir la prolifération et de faire progresser le désarmement; | UN | :: دعم ومواصلة العمل على إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية من أجل منع الانتشار ومن أجل تعزيز نزع السلاح |
C'est pourquoi nous prions les États dotés d'armes nucléaires d'appuyer l'action menée par les États qui n'en sont pas dotés pour établir des zones exemptes d'armes nucléaires et mettre en œuvre les obligations y afférentes. | UN | ومن ثم فنحن نناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم الجهود التي تبذلها الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة من أجل إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تنفذ التزاماتها المقابلة. |
Nous appuyons l'initiative d'établir des zones exemptes d'armes nucléaires en Asie centrale, au Moyen-Orient et dans d'autres régions, tout comme la proposition relative à la création d'un espace exempt de ces armes en Europe centrale et orientale. | UN | ونحن نؤيد المبادرات الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا، والشرق اﻷوسط وسائر المناطق، كما نؤيد اقتراح إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط وشرق أوروبا. |
Nous nous félicitons des différentes initiatives régionales visant à établir des zones exemptes d'armes nucléaires, et nous sommes favorables à la création d'une telle zone en Afrique en tant que contribution aux efforts mondiaux de désarmement. | UN | ونرحب بمختلف المبادرات اﻹقليمية الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، ونؤيد إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، باعتبار ذلك إسهاما في الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح العالمي. |
Le Mouvement des non-alignés salue les actions menées pour établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde au moyen d'arrangements librement conclus entre les États de la région intéressée. | UN | ترحب حركة عدم الانحياز بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم حيث تتفق دول المنطقة المعنية على إنشائها بحرية. |
Au cours des dernières années, la communauté internationale a poursuivi ses efforts pour établir des zones exemptes d'armes nucléaires et, en signant et ratifiant des protocoles à divers traités portant création de telles zones, les États dotés ont donné des garanties de sécurité aux États parties à ces traités. | UN | وعلى مدى السنوات الأخيرة، واصل المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية؛ وبالتوقيع والتصديق على البروتوكولات الملحقة بعدة معاهدات منشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، منحت الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية للدول الأطراف في تلك المعاهدات. |
La Chine a toujours appuyé activement la création de zones exemptes d'armes nucléaires: nous respectons et appuyons les efforts faits par les pays et régions concernés, suite à leurs consultations et aux accords volontaires qu'ils ont conclus, pour établir des zones exemptes d'armes nucléaires en fonction des conditions réelles dans ces régions. | UN | إن موقف الصين حول قضية المناطق الخالية من الأسلحة النووية هو موقف ثابت: فنحن نحترم وندعم الجهود المبذولة من قبل البلدان والمناطق المعنية وفقاً للمشاورات التي تُجرى فيما بينها ولاتفاقها الطوعي من أجل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وذلك حسب الظروف الفعلية السائدة في تلك المناطق. |
Il a appuyé les efforts visant à établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde et réaffirmé la nécessité d'en établir une au Moyen-Orient. | UN | وفي نهاية كلمته قال إن نيجيريا تؤيد الجهود الرامية إلي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أقاليم العالم، مؤكدا من جديد ضرورة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Il a appuyé les efforts visant à établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde et réaffirmé la nécessité d'en établir une au Moyen-Orient. | UN | وفي نهاية كلمته قال إن نيجيريا تؤيد الجهود الرامية إلي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أقاليم العالم، مؤكدا من جديد ضرورة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
On relève de nouveaux essais d'armes nucléaires et de missiles à capacité nucléaire et un certain nombre d'échecs touchant les efforts faits pour établir des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | وقد حدثت تجارب جديدة للأسلحة النووية والقذائف ذات القدرة النووية كما حدث الفشل في عدة حالات في جهود إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
L'article VII du Traité reconnaît le droit des pays d'établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans leurs régions. | UN | 25 - تعترف المادة السابعة من المعاهدة بحق البلدان في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق التي تنتمي إليها. |
La Turquie, convaincue de la nécessité d'établir des zones exemptes d'armes nucléaires, accorde toute son importance à la Conférence prévue au Moyen-Orient l'an prochain. | UN | وتركيا مقتنعة بضرورة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وهي تتطلع باهتمام إلى المؤتمر القادم المتعلق بالشرق الأوسط والمقرر عقده في العام المقبل. |
L'orateur espère que, avec l'appui général des pays d'Europe orientale, on pourra entreprendre bientôt des consultations en vue de l'objectif ultime consistant à établir des zones exemptes d'armes nucléaires en Europe centrale et orientale de façon à renforcer la sécurité de la région. | UN | وأعرب عن أمله في أن يمكن، نتيجة للدعم الواسع النطاق من جانب بلدان أوروبا الشرقية، الشروع في المشاورات الرامية إلى مناقشة الهدف النهائي المتمثل في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في وسط وشرق أوروبا، بغية مواصلة تعزيز الأمن في المنطقة. |
La réaffirmation par la Conférence de la nécessité d'établir des zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier dans les régions où il y a de fortes tensions, exigerait donc qu'Israël adhère au TNP et accepte de laisser l'AIEA inspecter ses installations. | UN | ومضت تقول إن تأكيد المؤتمر من جديد على ضرورة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبخاصة في المناطق التي تشهد توترا، سوف يقتضي بالتالي من إسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار والاتفاق المتصل بها، وأن توافق على السماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش منشآتها. |
Dans cet esprit, la République démocratique populaire lao salue et appuie les efforts internationaux visant à établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. | UN | وبدافع من تلك الروح، ترحب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالجهود الدولية الرامية إلى إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم وتؤيد تلك الجهود. |
L'ensemble de la communauté internationale sent qu'il y a un besoin pressant d'établir des zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions du monde. | UN | وكما أشار الممثل السامي للأمين العام في تقريره أمام هذه اللجنة، هناك إقرار عالمي، بل حاجة ملحّة إلى إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية في سائر أنحاء العالم. |