"établir la liste" - Translation from French to Arabic

    • وضع قائمة
        
    • إعداد قائمة
        
    • إعداد القائمة
        
    • وضع القائمة
        
    • يعد قائمة
        
    • تضمين سجل
        
    • ووضع قائمة
        
    • وإعداد قائمة
        
    • وضع هذه القائمة
        
    • إعدادها لقائمة
        
    Le Secrétariat est chargé d'établir la liste des orateurs. UN والأمانة مسؤولة عن وضع قائمة بأسماء المتكلمين.
    Modalités pour établir la liste des orateurs au Groupe de travail sur l'Examen périodique universel UN طرائق وضع قائمة المتحدثين الخاصة بالفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل
    Elle n'a pas encore commencé à établir la liste électorale ni le calendrier des différentes phases du processus électoral. UN ولم تبدأ اللجنة بعد في إعداد قائمة انتخابية وجدول زمني لمختلف مراحل العملية الانتخابية.
    Il aura fallu au total 11 mois à compter de l'annonce du concours pour établir la liste définitive des lauréats. UN وبلغت المدة الفاصلة بين الإعلان عن الامتحان والانتهاء من إعداد قائمة المرشحين الناجحين 11 شهرا.
    Le commandant adjoint du bataillon a expliqué par la suite qu’il avait fait établir la liste afin de transmettre les informations recueillies au CICR et à d’autres autorités, ce qui permettait de suivre la trace des hommes. UN وأوضح نائب قائد الكتيبة فيما بعد أنه أصر على إعداد القائمة بغية تقديم المعلومات إلى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وإلى السلطات اﻷخرى، حتى يمكن تتبع أثر الرجال.
    4. Demande en outre à la Secrétaire générale de la Conférence de présenter à la Commission à sa trente-neuvième session une proposition touchant les critères à utiliser par la Commission pour établir la liste définitive. UN ٤ - تطلب كذلك إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر أن تقدم للجنة في دورتها التاسعة والثلاثين اقتراحا بالمعايير التي تتبعها اللجنة في وضع القائمة النهائية.
    Si l'accusé décide de citer des témoins à décharge, il lui faut en établir la liste et la déposer auprès du Tribunal 72 heures au moins avant la date prévue pour le prononcé du réquisitoire et la plaidoirie de la défense. UN 12 - إذا كان للمتهم شهود للدفاع يرغب في استدعائهم فيجب عليه أن يعد قائمة بأسمائهم ويسلمها للمحكمة وذلك خلال 72 ساعة من تاريخ توجيه التهمة والرد عليها.
    Modalités pour établir la liste des orateurs au Groupe de travail sur l'Examen périodique universel UN طرائق وضع قائمة المتحدثين الخاصة بالفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل
    Ils aideront également à établir la liste des participants pour chaque retraite. UN كما سيساهم هؤلاء في وضع قائمة بأسماء المشاركين في كل لقاء.
    Il faut établir la liste des biotechnologies qui sont déjà tombées dans le domaine public et dont l'utilisation ne nécessite pas l'obtention de licence. UN وثمة حاجة إلى وضع قائمة حصرية بالتكنولوجيات الأحيائية التي أصبحت أملاكاً عامة بالفعل ولا تحتاج إلى ترخيص.
    établir la liste récapitulative des problèmes de droits de l'homme qui touchent les minorités; UN :: وضع قائمة بالتحديات التي تواجه الأقليات في مجال حقوق الإنسان؛
    A partir de cette étude il sera possible d'établir la liste des mesures prioritaires à adopter pour que le système de collecte des déchets soit amélioré sur l'ensemble des territoires palestiniens occupés. UN وبناء على ذلك، يمكن وضع قائمة شاملة بالأولويات اللازمة لتحديث نظم الجمع في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Les États Membres devraient avoir accès aux critères objectifs employés pour établir la liste des fournisseurs qualifiés. UN ويجب أن يتوفر للدول اﻷعضاء الوصول إلى المعايير الموضوعية المستخدمة في إعداد قائمة مختصرة للموردين.
    Toutefois, le choix de ne pas établir la liste complète des crimes internationaux rend encore plus nécessaire que la détermination de l’existence d’un crime international dans un cas concret soit confiée à un tiers impartial, ainsi qu’il avait été proposé par l’ancien Rapporteur spécial. UN غير أن ما تقرر من عدم إعداد قائمة كاملة بالجنايات الدولية يزيد من ضرورة إيكال مهمة تحديد وجود جناية دولية في حالة محددة لطرف ثالث محايد، كما اقترح المقرر الخاص السابق.
    Les autorités apprécieraient la coopération d'autres États, en particulier ceux du sud-est de l'Europe, ainsi que leurs suggestions et recommandations en vue d'établir la liste des questions à examiner. UN وسترحب السلطات بتعاون الدول الأخرى، وخاصة دول جنوب شرقي أوروبا، بالإضافة إلى مقترحاتها وتوصياتها بشأن إعداد قائمة القضايا.
    Pour établir la liste des places disponibles, le ministère tient compte des normes et critères qui ont été retenus pour créer le réseau d'écoles secondaires, ainsi que des besoins et possibilités des établissements et de l'économie en général. UN وتراعي الوزارة لدى إعداد قائمة المقاعد الشاغرة، القواعد والمعايير المعتمدة لإنشاء شبكة المدارس الثانوية كما تراعي احتياجات وإمكانيات الاقتصاد والمدارس.
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à établir la liste récapitulative en consacrant chaque année, en alternance, une partie aux produits chimiques et une autre aux produits pharmaceutiques, et de publier cette Liste avec la même fréquence dans chaque langue officielle conformément aux modalités prévues par l’Assemblée générale dans ses résolutions 39/229 et 44/226; UN " ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام مواصلة إعداد القائمة الموحﱠدة عن المواد الكيميائية والمستحضرات الصيدلية مرة كل سنتين، ونشر القائمة الموحﱠدة بنفس المعدل بجميع اللغات الرسمية على النحو المتوخى في قراري الجمعية العامة ٣٩/٢٢٩ و ٤٤/٢٢٦؛
    3. Prie le Secrétaire général de continuer à établir la liste récapitulative en consacrant chaque année, en alternance, une partie aux produits chimiques et une autre aux produits pharmaceutiques, et de publier cette Liste avec la même fréquence dans chaque langue officielle conformément aux modalités prévues par l’Assemblée générale dans ses résolutions 39/229 et 44/226; UN ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام مواصلة إعداد القائمة الموحﱠدة مرة كل سنتين، مع التركيز على المواد الكيميائية والمستحضرات الصيدلية، ونشر القائمة الموحﱠدة بنفس التواتر لكل لغة من اللغات الرسمية على النحو المتوخى في قراري الجمعية العامة ٣٩/٢٢٩ و ٤٤/٢٢٦؛
    4. Demande en outre à la Secrétaire générale de la Conférence de présenter à la Commission à sa trente-neuvième session une proposition des critères à utiliser par la Commission pour établir la liste définitive. " UN " ٤ - تطلب كذلك الى اﻷمينة العامة للمؤتمر أن تقدم للجنة في دورتها التاسعة والثلاثين اقتراحا بالمعايير التي تتبعها اللجنة في وضع القائمة النهائية.
    8. Prie son Président d'établir la liste des représentants d'organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social susceptibles de participer à la réunion de haut niveau ; UN 8 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يعد قائمة بالممثلين المهتمين للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذين يمكن أن يشاركوا في الاجتماع الرفيع المستوى؛
    Consciente du travail accompli par la Commission de la décolonisation pour établir la liste des personnes habilitées à participer au plébiscite sur la décolonisation comme l'exige la loi et trouver les moyens supplémentaires nécessaires pour inscrire au plus vite sur la liste ceux qui ne le sont pas encore, UN وإذ تعي الجهود التي تبذلها لجنة غوام لإنهاء الاستعمار من أجل تضمين سجل إنهاء الاستعمار المعلومات اللازمة، على النحو الذي يقتضيه القانون العام، ومن أجل تعزيز القدرة على التعجيل بتسجيل من لم يسجلوا بعد،
    Il faudrait favoriser la coordination entre les conseillers du personnel des différentes opérations sur le terrain et établir la liste de tous les conseillers en poste. UN وينبغي تيسير التنسيق بين مختلف المرشدين النفسيين في مختلف العمليات الميدانية، ووضع قائمة بجميع الموظفين العاملين كمرشدين نفسيين.
    Le décret a porté création de la Commission des martyrs et blessés de la révolution, chargée de coordonner le processus d'indemnisation et d'établir la liste des personnes bénéficiaires. UN وأنشأ المرسوم لجنة شهداء الثورة ومصابيها، وهي مكلفة بتنسيق عملية التعويض وإعداد قائمة بأسماء الأشخاص المؤهلين.
    Pour établir la liste d'experts, les États parties en question proposent le nom de cinq experts nationaux au plus. UN ولا ينبغي للدول الأطراف المعنية اقتراح أكثر من خمسة خبراء وطنيين عند إعدادها لقائمة الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more