Le Gouvernement italien a apporté une assistance financière à la CNUCED pour établir les documents techniques sur les systèmes de transport en transit dans diverses sous-régions sans littoral. | UN | وقدمت حكومة إيطاليا مساعدة مالية للأونكتاد في إعداد ورقات تقنية بشأن نظم النقل العابر في مناطق فرعية غير ساحلية مختلفة. |
8. Invite les membres du Groupe de travail à établir les documents de travail et les commentaires ciaprès, en vue de sa vingtdeuxième session: | UN | 8- تدعو أعضاء الفريق العامل إلى إعداد ورقات العمل والتعليقات التالية لدورته الثانية والعشرين: |
7. Invite les membres du Groupe de travail à établir les documents de travail et les commentaires ciaprès, en vue de sa vingt et unième session: | UN | 7- تدعو أعضاء الفريق العامل إلى إعداد ورقات العمل والتعليقات التالية لدورته الحادية والعشرين: |
Elle aide également à établir les documents demandés par le Bureau des affaires juridiques concernant les cas d'arbitrage, les réclamations et les litiges relatifs aux marchés. | UN | كما توفر المساعدة في إعداد الوثائق التي يطلبها مكتب الشؤون القانونية بشأن التحكيم والمطالبات والمنازعات التعاقدية. |
Le SBSTA a aussi demandé au secrétariat d'établir les documents ci-après pour examen à sa trente-troisième session: | UN | كما طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تعد الوثائق التالية قبل دورتها الثالثة والثلاثين: |
Si le Secrétariat n'est pas en mesure d'établir les documents dans toutes les langues officielles pour un organe intergouvernemental, il devrait consulter l'organe en question et il le fait généralement. | UN | فحين لا تتمكن اﻷمانة العامة من إعداد وثائق هيئة حكومية دولية ما بجميع اللغات الرسمية، فإنه ينبغي مشاورة الهيئة المعنية، وهذا ما تفعله في العادة. |
8. Invite les membres du Groupe de travail à établir les documents de travail et les commentaires ciaprès, en vue de sa vingttroisième session: | UN | 8- تدعو أعضاء الفريق العامل إلى إعداد ورقات العمل والتعليقات التالية لتقديمها إلى دورته الثالثة والعشرين: |
iii) Une liste bibliographique des livres, articles et autres documents (bases de données, par exemple) qui ont servi à établir les documents de travail et les projets de chapitres. | UN | ' 3` قائمة ببليوغرافية بالكتب والمقالات وغير ذلك من المواد (مثل قواعد البيانات) التي تم استخدامها في إعداد ورقات العمل أو مشاريع الفصول. |
Ses interventions vont de l'aide à la collecte de données à la fourniture des conseils et de l'appui technique dont ils ont besoin pour établir les documents relatifs à leur stratégie de réduction de la pauvreté, en passant par l'instauration d'un dialogue multipartite sur ces documents. | UN | ويمتد نطاق الدور الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي من تقديم الدعم لعملية جمع البيانات إلى إسداء المشورة في مجال السياسات وتقديم الدعم التقني في عملية إعداد ورقات الاستراتيجيات، وإقامة الحوار فيما بين الأطراف المتعددة صاحبة المصلحة بشأن ورقات الاستراتيجيات. |
Toutes les régions ont résolument mis l'accent sur le renforcement du pouvoir de la société civile et les partenariats avec les organismes de la société civile pour établir les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, et mettre en œuvre, évaluer et ancrer les OMD à l'échelon local. | UN | 69 - وظهر بشدة في جميع المناطق التشديد على تمكين المجتمع المدني والشراكات مع منظمات المجتمع المدني في عملية إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأنشطة الحد من الفقر وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتقييمها وتطبيقها محليا. |
4. En application des dispositions du paragraphe 5 de la résolution 1970 (XVIII) du 16 décembre 1963 et des autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, notamment la résolution 48/45, le Secrétariat utilise les renseignements qui lui sont communiqués sur chaque territoire pour établir les documents de travail destinés au Comité spécial. | UN | ٤ - وعملا بأحكام الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، وبقراراتها اﻷخرى المتصلة بالموضوع، ولاسيما القرار ٤٨/٤٥، واصلت اﻷمانة العامة الاستفادة من المعلومات الواردة في إعداد ورقات عمل للجنة الخاصة عن كل اقليم. |
4. En application des dispositions du paragraphe 5 de la résolution 1970 (XVIII) du 16 décembre 1963 et des autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, notamment la résolution 49/39, le Secrétariat utilise les renseignements qui lui sont communiqués sur chaque territoire pour établir les documents de travail destinés au Comité spécial. | UN | ٤ - وعملا بأحكام الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، وبقراراتها اﻷخرى المتصلة بالموضوع، ولاسيما القرار ٤٩/٣٩، واصلت اﻷمانة العامة الاستفادة من المعلومات الواردة في إعداد ورقات عمل للجنة الخاصة عن كل اقليم. |
4. En application des dispositions du paragraphe 5 de la résolution 1970 (XVIII) du 16 décembre 1963 et des autres résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, notamment la résolution 50/32, le Secrétariat utilise les renseignements qui lui sont communiqués sur chaque territoire pour établir les documents de travail destinés au Comité spécial. | UN | ٤ - وعملا بأحكام الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، وبقراراتها اﻷخرى المتصلة بالموضوع، ولاسيما القرار ٥٠/٢٣، واصلت اﻷمانة العامة الاستفادة من المعلومات الواردة في إعداد ورقات عمل للجنة الخاصة عن كل اقليم. |
Les contributions reçues des organisations ayant le statut d'observateur servent à établir les documents d'information et les publications du secrétariat. | UN | كما تستخدم الأمانة المساهمات الواردة من المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في إعداد الوثائق والمنشورات المرجعية. |
Préparer et conduire les sessions annuelles et en assurer le suivi; établir les documents de séance. | UN | إعداد الدورات السنوية وعقدها ومتابعتها، ويشمل ذلك إعداد الوثائق التداولية المناسبة. |
15. Le SBSTA a aussi prié le secrétariat d'établir les documents ciaprès avant sa trente et unième session: | UN | 15- كما طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تعد الوثائق التالية قبل انعقاد دورتها الحادية والثلاثين: |
2. Le paragraphe 4 de la même résolution prie le Secrétariat d'établir les documents sur cette question pour la septième session du Comité. | UN | ٢- وقد طُلب إلى اﻷمانة العامة، في الفقرة ٤ من القرار نفسه، أن تعد الوثائق المتعلقة بهذا الموضوع لعرضها على الدوة السابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
Pour établir les documents directifs, il est important de définir une philosophie et une terminologie de la gestion des risques, et de prévoir les structures, méthodes, orientations et outils nécessaires à une application et une gouvernance cohérentes du processus. | UN | ومن الأهمية بمكان في سياق إعداد وثائق السياسة العامة وضع فلسفة ومصطلحات لإدارة المخاطر، مع الحرص على بلورة هيكل أساسي ومنهجية وتوجيهات وأدوات لضمان الاتساق في التنفيذ وفي إدارة العملية. |
Pour établir les documents directifs, il est important de définir une philosophie et une terminologie de la gestion des risques, et de prévoir les structures, méthodes, orientations et outils nécessaires à une application et une gouvernance cohérentes du processus. | UN | ومن الأهمية بمكان في سياق إعداد وثائق السياسة العامة وضع فلسفة ومصطلحات لإدارة المخاطر، مع الحرص على بلورة هيكل أساسي ومنهجية وتوجيهات وأدوات لضمان الاتساق في التنفيذ وفي إدارة العملية. |
Lorsque la Division contribue aux activités des observateurs internationaux invités par les autorités nationales et en assure la coordination, elle envoie une équipe chargée de fournir des services de secrétariat aux observateurs et d'établir les documents d'information, d'organiser l'observation des élections et d'assurer toute autre tâche nécessaire au bon déroulement de la mission des observateurs. | UN | وفي بعض الحالات تقوم الشعبة بتنسيق ودعم أنشطة المراقبين الدوليين الذين تطلبهم الحكومات المعنية. وفي مثل هذه الحالات، تقوم شعبة المساعدة الانتخابية بإيفاد فريق إلى البلد الذي طلب المساعدة من أجل إنشاء أمانة من المراقبين لتقديم المساعدة الانتخابية تكون مهمتها إعداد مواد إعلامية، وتنظيم المراقبة وأداء جميع الواجبات اﻷخرى اللازمة ﻷداء فريق المراقبين لمهامه بفعالية. |
c) Pour établir les documents juridiques nécessaires, ONU-Habitat a travaillé en étroite collaboration avec le Conseiller juridique principal de l'Office des Nations Unies à Nairobi et le Bureau des affaires juridiques au Siège; | UN | (ج) ولدى وضع الوثائق القانونية، عمل موئل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع مستشار قانوني أقدم لدى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومكتب الشؤون القانونية في المقر الرئيسي؛ |
a) Analyser les nouvelles questions d'orientation générale relatives au maintien de la paix et à l'appui aux missions et établir les documents directifs correspondants; | UN | (أ) ضمان تحليل القضايا الناشئة في مجال السياسات المتعلقة بحفظ السلام والدعم الميداني، وصياغة وثائق السياسات ذات الصلة |
Par ailleurs, le secrétariat devrait travailler en liaison avec d’autres catégories d’experts pour établir les documents à soumettre au groupe de travail, tâche à laquelle la délégation américaine apportera volontiers son concours. | UN | وينبغي لﻷمانة أيضا أن تعمل بالتعاون مع أصناف أخرى من الخبراء في اعداد الوثائق التي تعرض على الفريق العامل، وهي مهمة يبدي وفده استعداده الى تقديم المساعدة في القيام بها. |