"établir leurs communications nationales" - Translation from French to Arabic

    • إعداد بلاغاتها الوطنية
        
    • إعداد أحدث بلاغاتها الوطنية
        
    • إعداد بلاغاتهم الوطنية
        
    • بإعداد بلاغاتها الوطنية
        
    Il pourrait également donner des indications complémentaires sur les travaux que le secrétariat devrait effectuer pour aider les Parties non visées à l'annexe I à établir leurs communications nationales. UN وقد تود الهيئة أيضا أن تقدم توجيهات إضافية بشأن العمل الذي ينبغي أن تضطلع به الأمانة فيما يتعلق بتيسير المساعدة للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، في إعداد بلاغاتها الوطنية.
    En outre, ces obligations et ces systèmes permettent aux Parties d'établir leurs communications nationales et leurs inventaires annuels d'émissions de gaz à effet de serre. UN وعلاوة على ذلك، تمكّن مقتضيات ونظم الإبلاغ هذه الأطراف من إعداد بلاغاتها الوطنية وقوائمها الحصرية السنوية من غازات الاحتباس الحراري.
    La Présidente a fait ressortir l'importance de la réunion, qui contribuait à l'accomplissement du mandat du Groupe consultatif d'experts en posant les fondements des activités de renforcement des capacités à réaliser en 2011 en vue d'aider les Parties non visées à l'annexe I à établir leurs communications nationales. UN وأشارت إلى أهمية الاجتماع في الإسهام في تنفيذ ولاية الفريق، حيث إنه يرسي الأساس لأنشطة بناء القدرات التي ستجرى خلال عام 2011 لمساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية.
    Recommandations relatives aux éléments à prendre en considération dans une future révision des < < Directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention > > , compte tenu des difficultés que les Parties non visées à l'annexe I ont rencontrées pour établir leurs communications nationales UN توصيات بشأن العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في الاتفاقية، مراعاةً للصعوبات التي واجهتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد أحدث بلاغاتها الوطنية 13
    38. Quatrevingtdeux Parties non visées à l'annexe I ont fourni quelques informations sur leurs besoins financiers et technologiques et les difficultés qu'elles rencontraient pour établir leurs communications nationales et appliquer la Convention. UN 38- قدم اثنان وثمانون طرفاً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بعض المعلومات عن الحاجات والقيود المالية والتكنولوجية التي واجهوها في إعداد بلاغاتهم الوطنية وفي تنفيذ الاتفاقية.
    Le Groupe consultatif a constaté que la plupart des Parties en train d'établir leurs communications nationales faisaient également appel aux Lignes directrices révisées. UN ولاحظ فريق الخبراء الاستشاري أن معظم الأطراف القائمة حاليا بإعداد بلاغاتها الوطنية تستخدم هي الأخرى المبادئ التوجيهية المنقحة.
    d) Encourager les Parties à adopter une démarche globale pour établir leurs communications nationales, plutôt que d'élaborer séparément chaque élément thématique; UN (د) تشجيع الأطراف على اتخاذ نهج شامل إزاء إعداد بلاغاتها الوطنية بدلاً من إعداد كل مكوّن مواضيعي على حدة؛
    La Présidente a fait ressortir l'importance de la réunion, qui contribuait à l'accomplissement du mandat du Groupe consultatif d'experts en posant les fondements des activités de renforcement des capacités à réaliser en 2011 en vue d'aider les Parties non visées à l'annexe I à établir leurs communications nationales. UN وأشارت السيدة سانغشان إلى أهمية الاجتماع في الإسهام في تنفيذ ولاية الفريق، حيث إنه يرسي الأساس لأنشطة بناء القدرات التي ستجرى خلال عام 2011 لمساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية.
    d) Encourager les Parties à adopter une démarche globale pour établir leurs communications nationales, plutôt que d'élaborer séparément chaque élément thématique; UN (د) تشجيع الأطراف على اتخاذ نهج شامل إزاء إعداد بلاغاتها الوطنية بدلاً من إعداد كل مكوّن مواضيعي على حدة؛
    19. Le SBI a salué les efforts inlassables que déployait le Groupe consultatif d'experts pour aider au plan technique les Parties non visées à l'annexe I de la Convention à établir leurs communications nationales en organisant des ateliers de formation pratique. UN 19- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها لفريق الخبراء الاستشاري لما يبذله من جهود مستمرة في تقديم المساعدة التقنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية في إعداد بلاغاتها الوطنية وذلك عن طريق حلقات التدريب العملي.
    Le présent document contient des recommandations du Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (CGE) sur les schémas et méthodes d'élaboration de stratégies de formation à court et long terme propres à aider lesdites Parties à établir leurs communications nationales. UN تتضمن هذه الوثيقة توصيات فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، وذلك بشأن تصميم ونُهُج استراتيجيات تدريب في الأمدين القصير والطويل لدعم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية في إعداد بلاغاتها الوطنية.
    La Finlande a aussi fait savoir que ses autorités, en coopération avec celles de la Suède, avaient organisé des séminaires pour < < le renforcement des capacités de l'Estonie, de la Lettonie et de la Lituanie afin que ces pays soient mieux à même d'établir leurs communications nationales > > . UN وبينت فنلندا أن حكومتها، بالتعاون مع السويد، قد نظمت حلقات تدريب " لتعزيز إمكانيات كل من إستونيا، ولاتفيا، ولتوانيا في إعداد بلاغاتها الوطنية "
    La Présidente a indiqué que le GCE avait souligné qu'il était nécessaire de continuer à apporter une aide financière et technique aux 62 Parties non visées à l'annexe I qui sont encore en train d'établir leurs communications nationales initiales. UN وأشارت الرئيسة إلى أن فريق الخبراء الاستشاري قد أكد أن ثمة حاجة إلى مواصلة تقديم المساعدات المالية والتقنية للأطراف الاثنين والستين غير المدرجة في المرفق الأول والتي ما زالت في مرحلة إعداد بلاغاتها الوطنية الأولى.
    12. Dans ses observations, le Président nouvellement élu du Groupe consultatif d'experts a pris acte des travaux accomplis par son prédécesseur et s'est félicité des activités réalisées par le Groupe pour s'acquitter de son mandat consistant à aider les Parties non visées à l'annexe I à établir leurs communications nationales. UN 12- واعترف رئيس فريق الخبراء الاستشاري المنتخب حديثاً، في ملاحظاته، بالعمل الذي أنجزته سلفه وأعرب عن تقديره لعمل فريق الخبراء الاستشاري في الاضطلاع بولايته المتمثلة في مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على إعداد بلاغاتها الوطنية.
    b) De mettre en évidence les nouveaux domaines dans lesquels une assistance technique pourrait être apportée aux Parties non visées à l'annexe I pour les aider à établir leurs communications nationales. UN (ب) مواصلة تحديد مزيد من مجالات المساعدة التقنية التي يمكن أن تقدم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية.
    12. Les membres du GCE ont souligné que les recommandations concernant les moyens de mieux appuyer l'analyse des réductions des gaz à effet de serre et sa présentation visaient à répondre aux difficultés méthodologiques et aux problèmes d'acquisition de données et de notification rencontrés par les Parties pour établir leurs communications nationales. UN 12- شدد أعضاء فريق الخبراء الاستشاري على أن التوصيات المتعلقة بزيادة الدعم لتحليل خفض انبعاثات غازات الدفيئة والإبلاغ عنه ستتصدى للقضايا المتعلقة بالمنهجية والبيانات والإبلاغ وللمشاكل التي واجهتها الأطراف عند إعداد بلاغاتها الوطنية.
    38. Historique : Par ses décisions 10/CP.2 et 12/CP.4, la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'aider les Parties non visées à l'annexe I de la Convention à établir leurs communications nationales initiales et à présenter un rapport aux organes subsidiaires à chacune de leurs sessions. UN 38- الخلفية: طلب مؤتمر الأطراف من الأمانة، في مقرريه 10/م أ-2 و12/م أ-4، أن تيسر مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية وتقدم تقريراً إلى الهيئتين الفرعيتين في كل دورة من دوراتهما.
    Recommandations relatives aux éléments à prendre en considération dans une future révision des < < Directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention > > , compte tenu des difficultés que les Parties non visées à l'annexe I ont rencontrées pour établir leurs communications nationales UN توصيات بشأن العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في الاتفاقية، مراعاةً للصعوبات التي واجهتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد أحدث بلاغاتها الوطنية
    Compte tenu des activités mentionnées plus haut, formuler des recommandations, selon qu'il convient, sur les éléments susceptibles d'être pris en considération lors d'une future révision des directives FCCC, en tenant compte des difficultés rencontrées par les Parties non visées à l'annexe I pour établir leurs communications nationales les plus récentes UN استناداً إلى الأنشطة المذكورة أعلاه، تقديم توصيات، حسب الاقتضاء، بشأن العناصر التي سيُنظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية للاتفاقية، مع مراعاة الصعوبات التي واجهتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لدى إعداد أحدث بلاغاتها الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more