Son gouvernement soutient fermement la cause palestinienne et le droit inaliénable du peuple à établir un État indépendant. | UN | وتدعم حكومته بشدة القضية الفلسطينية، والحق الثابت للشعب في إقامة دولة مستقلة. |
Nous réaffirmons notre appui au peuple palestinien qui s'efforce d'obtenir l'exercice de ses droits inaliénables, notamment le droit d'établir un État indépendant sur son territoire national, y compris Jérusalem. | UN | ونؤكد من جديد دعمنا للشعب الفلسطيني في جهوده من أجل نيل حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في إقامة دولة مستقلة على ترابه الوطني، بما في ذلك القدس. |
Le Groupe reconnaît donc le droit inaliénable du peuple palestinien à établir un État indépendant, viable et démocratique. | UN | وبذلك فإن المجموعة تعترف بالحق غير القابل للتصرف لشعب فلسطين في إقامة دولة مستقلة قابلة للبقاء وديمقراطية. |
Une fois de plus, nous tenons à réitérer notre solidarité et notre appui aux droits inaliénables du peuple palestinien, en particulier son droit politique d'établir un État indépendant, avec pour capitale Jérusalem-Est. | UN | وهي مناسبة هامة لتجديد تضامننا مع القضية الفلسطينية ودعمنا لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وأبرزها حقوقه السياسية في إقامة دولته المستقلة على أرضه وعاصمتها القدس الشرقية. |
L'Iraq continuera à défendre les droits inaliénables du peuple palestinien, y compris le droit d'établir un État indépendant sur le territoire palestinien, ayant Jérusalem pour capitale. | UN | وقال إن العراق يؤكد موقف العراق الثابت في تأييده ودعمه لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وحقه في إقامة دولته المستقلة على الأرض الفلسطينيىة، وعاصمتها القدس. |
Nous réaffirmons notre appui au peuple palestinien, qui s'efforce d'obtenir l'exercice de ses droits inaliénables, notamment le droit d'établir un État indépendant sur son territoire national, y compris Jérusalem. | UN | ونؤكد من جديد دعمنا للشعب الفلسطيني في جهوده الرامية إلى بلوغ حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في إنشاء دولة مستقلة على ترابه الوطني، بما فيه القدس. |
La position du Liban consiste à plaider fermement pour l'application des résolutions internationales protégeant le droit du peuple palestinien à disposer de lui-même, à retourner sur son territoire et à établir un État indépendant avec Jérusalem pour capitale. | UN | ويؤكد لبنان موقفه الثابت الذي يطالب بتطبيق القرارات الدولية التي تحفظ للشعب الفلسطيني حقه في تقرير مصيره والعودة إلى أرضه وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس. |
Pour sa part, l'Iraq soutient fermement les droits inaliénables du peuple palestinien et son combat pour établir un État indépendant ayant Jérusalem pour capitale. | UN | والعراق، من جانبها، تؤيد بقوة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وكفاحه من أجل إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس. |
Le Bangladesh affirme son appui total aux droits inaliénables du peuple palestinien, y compris son droit à établir un État indépendant ayant Jérusalem pour capitale, et le droit des réfugiés palestiniens de rentrer dans leurs foyers ancestraux pour y vivre dans la dignité et l'honneur. | UN | وتعيد بنغلاديش تأكيد دعمها الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف بما في ذلك حقه في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس، وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم للعيش فيها بكرامة وشرف. |
À cet égard, ma délégation voudrait réitérer sa conviction que le peuple palestinien a le droit d'être libéré de l'occupation féroce par Israël et d'établir un État indépendant viable. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يعيد تأكيد اعتقاده بأن الشعب الفلسطيني يستحق أن يتخلص من الاحتلال الوحشي من جانب إسرائيل وله الحق في إقامة دولة مستقلة قادرة على البقاء. |
Nous réaffirmons notre appui au peuple palestinien qui lutte pour l'exercice de ses droits inaliénables, notamment le droit d'établir un État indépendant sur son territoire national, y compris Jérusalem. | UN | ونؤكد من جديد دعمنا للشعب الفلسطيني في جهوده من أجل نيل حقوقه غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في إقامة دولة مستقلة على ترابه الوطني، بما في ذلك القدس. |
Il appuie le droit du peuple palestinien à établir un État indépendant sur son sol, ainsi que la restitution du Golan à la République arabe syrienne. | UN | ويدعم بلده حق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة مستقلة على ترابه الوطني، فضلا عن عودة الجولان إلى الجمهورية العربية السورية. |
Cuba est solidaire du peuple palestinien qui tente d'établir un État indépendant et souverain avec Jérusalem-Est comme capitale, et elle soutient la recherche d'une solution juste à la question des réfugiés, conformément à la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale. | UN | 34 - وختاماً أعلنت عن تضامن كوبا مع الشعب الفلسطيني الذي يسعى إلى إقامة دولة مستقلة ذات سيادة عاصمتها القدس الشرقية، وعن دعمها البحث عن حل عادل لمسألة اللاجئين، وفقا لقرار الجمعية العامة |
Le Gouvernement des Émirats arabes unis exprime sa solidarité avec l'Autorité palestinienne et son président, et appuie le droit inaliénable du peuple palestinien à disposer de ses ressources naturelles et à établir un État indépendant dont Jérusalem-Est serait la capitale. | UN | 25 - وأكدت تضامن حكومتها مع السلطة الفلسطينية ورئيسها، ودعمها لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في موارده الطبيعية وفي إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية. |
Il souligne également les droits inaliénables du peuple palestinien, notamment son droit au retour, son droit à l'autodétermination et son droit d'établir un État indépendant sur son territoire. | UN | ويؤكد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، التي كما نعرف جميعا تتضمن حقه في العودة وحقه في تقرير المصير وحقه في إقامة دولته المستقلة فوق كامل ترابه. |
La Jordanie souligne également la nécessité de l'unité du peuple palestinien en ces moments difficiles, afin qu'il puisse réaliser ses aspirations d'établir un État indépendant. | UN | كما يؤكد الأردن على أهمية وحدة الصف الفلسطيني في هذه الظروف الصعبة التي تمر بها القضية الفلسطينية، وذلك بهدف تحقيق تطلعات الشعب الفلسطيني في إقامة دولته المستقلة. |
Dans ce cadre, nous appelons à la reconnaissance des droits du peuple palestinien, à la fourniture d'une aide pour leur permettre d'établir un État indépendant et à la restitution des terres arabes occupées conformément aux résolutions internationales. | UN | وفي هذا الإطار، ندعو إلى الاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني ومساعدته على إقامة دولته المستقلة وإعادة الأراضي العربية المحتلة وفق القرارات الدولية. |
Les droits légitimes du peuple palestinien, y compris le droit à établir un État indépendant, doivent être rétablis, et Israël doit se retirer de tous les territoires arabes occupés. | UN | والحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في إنشاء دولة مستقلة له، ينبغي إحقاقها، وينبغي أن تنسحب اسرائيل من جميع اﻷراضي العربية المحتلة. |
Cuba exige le retrait immédiat des forces israéliennes de tous les territoires arabes occupés, y compris la Palestine et le Golan syrien, ainsi que le plein respect du droit inaliénable du peuple palestinien à établir un État indépendant et souverain. | UN | وتطلب كوبا انسحاباً فورياً للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي العربية المحتلة، بما في ذلك فلسطين والجولان السورية، وكذلك الاحترام الكامل لحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة. |
La Tunisie souhaite réaffirmer une fois encore, de cette tribune, son appui constant à la lutte du peuple palestinien héroïque et exprime sa pleine solidarité avec sa lutte en vue de recouvrer ses droits légitimes et d'établir un État indépendant sur son propre territoire. | UN | وتعرب تونس مجددا، من هذا المنبر، عن دعمها الثابت لكفاح الشعب الفلسطيني الباسل ووقوفها الدائم إلى جانبه وتضامنها الكامل معه من أجل استرداد حقوقه الوطنية المشروعة وإقامة دولته المستقلة على أرضه. |
C'est le droit inaliénable du peuple palestinien d'établir un État indépendant et l'obligation de la communauté internationale de l'admettre comme membre des Nations Unies. | UN | وإقامة دولة مستقلة حق غير قابل للتصرف للشعب الفلسطيني، وعلى المجتمع الدولي قبولها عضوا في الأمم المتحدة. |