"établir un groupe de travail" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء فريق عامل
        
    • بإنشاء فريق عامل
        
    • ينشئ فريقا عاملا
        
    • تنشئ فريقاً عاملاً
        
    • تشكيل فريق عامل
        
    • ينشئ فريقاً عاملاً
        
    • فرقة عاملة
        
    Il y a également une suggestion visant à établir un groupe de travail sur les contributions des pays hôtes en tant que cadre des futures délibérations. UN واقتُرح كذلك إنشاء فريق عامل يُعنى بدراسة مساهمات البلد المضيف كإطار للمزيد من المداولات.
    Certaines délégations ont fait observer que l'on ne devait pas écarter la possibilité d'organiser des réunions conjointes ou d'établir un groupe de travail mixte. UN ولاحظ بعض الوفود أنه لا ينبغي استبعاد إمكانية عقد اجتماع مشترك أو إنشاء فريق عامل مشترك.
    Cela dit, elle est aussi prête à appuyer la proposition vénézuélienne tendant à établir un groupe de travail spécial sur la question, si cette solution peut faire progresser la Conférence. UN بيد أن وفدي يؤيد المقترح الذي قدمه سفير فنزويلا بإنشاء فريق عامل مخصص لنزع السلاح إذا كان ذلك سيفضي إلى إحراز بعض التقدم.
    La Norvège salue la décision de la Première Commission d'établir un groupe de travail sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ترحب النرويج بالقرار الذي اتخذته اللجنة الأولى بإنشاء فريق عامل معني بإعداد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة النووية الأخرى.
    Mais avant que l'Assemblée ne se prononce sur le projet de résolution publié sous la cote A/49/L.63 visant à établir un groupe de travail de haut niveau à composition non limitée, j'aimerais faire les observations suivantes concernant ce groupe de travail. UN ومع ذلك، قبل أن تبت الجمعية في مشروع القرار، الــذي ينشئ فريقا عاملا رفيع المستوى مفتـــوح العضوية، أود أن أدلي بالتعليقات التالية فيما يتعلق بهذا الفريق العامل.
    À sa 2973e séance, la Commission a décidé d'établir un groupe de travail, présidé par M. Donald M. McRae, afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion. UN وقررت اللجنة، في جلستها 2973، أن تنشئ فريقاً عاملاً برئاسة السيد دونالد ماكريه لبحث المسائل التي يثيرها طرد الأشخاص مزدوجي الجنسية أو متعددي الجنسيات، والتجريد من الجنسية في إطار الطرد.
    Le Groupe de travail à composition non limitée est également convenu d'établir un groupe de travail intersessions ouvert à tous pour examiner les questions de démantèlement des navires, qui lui rendrait compte à sa session suivante. UN كما اتفق أعضاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية على تشكيل فريق عامل بين الدورات مفتوح باب العضوية ليتولى النظر في مسائل تفكيك السفن وتقديم تقرير عنها إليه في دورته القادمة.
    23. La Conférence a également décidé, dans sa décision 4/4, d'établir un groupe de travail provisoire à composition non limitée, notamment en vue de faciliter l'application du Protocole relatif à la traite des personnes. UN 23- كما قرر المؤتمر، في مقرره 4/4، أن ينشئ فريقاً عاملاً مؤقتاً مفتوح العضوية يتولى جملة أمور منها تيسير تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Une conférence d'examen a été suggérée comme moyen d'établir un groupe de travail chargé d'examiner une telle possibilité. UN واقتُرح عقد مؤتمر استعراض كوسيلة تتيح إنشاء فريق عامل يُكلف بالنظر في هذه الإمكانية.
    Il a par conséquent décidé d'établir un groupe de travail chargé de définir dans leurs grandes lignes de telles procédures pour qu'il puisse les examiner à sa dixième session. UN ولذلك وافقت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى على إنشاء فريق عامل تعهد إليه صياغة إجراءات قائمة على المشاركة وتتسم بالشفافية لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها العاشرة.
    Elle a décidé d'établir un groupe de travail pour revoir le texte adopté en première lecture en tenant compte des observations des gouvernements. UN وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل لاستعراض النص الذي اعتُمد في القراءة الأولى مع مراعاة تعليقات الحكومات.
    La proposition tendant à établir un groupe de travail à la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale n'est pas constructive. UN وأشار إلى أن إنشاء فريق عامل أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لن يكون مفيدا.
    Ils encouragent le Secrétariat à envisager d'établir un groupe de travail d'experts dont les membres seraient désignés par les gouvernements. UN وشجعت هذه المجموعة الأمانة العامة على النظر في إنشاء فريق عامل من الخبراء الذين تسميهم الحكومات.
    Nous sommes heureux d'être coauteur de la résolution visant à établir un groupe de travail à composition non limitée en 2009. UN ومن دواعي سرورنا الشديد أن نكون من المشتركين في وضع القرار الذي يرمي إلى إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية في عام 2009.
    En concertation avec l'Office des Nations Unies à Nairobi et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, établir un groupe de travail pour l'application des normes IPSAS et la mise en service du progiciel de gestion intégré UN القيام، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، بإنشاء فريق عامل يُعنى بتنفيذ كل من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة
    La nécessité d'élaborer au niveau international des directives régissant le comportement des entreprises transnationales a conduit la SousCommission à établir un groupe de travail de session sur les méthodes de travail et les activités des sociétés transnationales. UN وأدت الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن سلوك الشركات عبر الوطنية على الصعيد الدولي إلى قيام اللجنة الفرعية بإنشاء فريق عامل للدورة معني بأساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها.
    8. Le Conseil économique et social, dans sa résolution 1988/4 du 24 mai 1988, a autorisé le Comité à établir un groupe de travail de présession, composé de cinq de ses membres nommés par le Président, qui se réunirait pendant une durée maximale d'une semaine avant chaque session. UN ٨- أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ٨٨٩١/٤ المؤرخ في ٤٢ أيار/مايو ٨٨٩١، بإنشاء فريق عامل سابق للدورة يتألف من خمسة أعضاء يعينهم الرئيس، ليجتمع لفترة تصل إلى أسبوع واحد قبل انعقاد كل دورة.
    8. Le Conseil économique et social, dans sa résolution 1988/4 du 24 mai 1988, a autorisé le Comité à établir un groupe de travail de présession, composé de cinq de ses membres nommés par le Président, qui se réunirait pendant une durée maximale d'une semaine avant chaque session. UN 8- أذن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 1988/4 المؤرخ 24 أيار/مايو 1988، بإنشاء فريق عامل سابق للدورة يتألف من خمسة أعضاء يعينهم الرئيس، ليجتمع لفترة تصل إلى أسبوع واحد قبل انعقاد كل دورة.
    Mais, avant que l'Assemblée ne se prononce sur le projet de résolution publié sous la cote A/49/L.63 visant à établir un groupe de travail de haut niveau à composition non limitée, j'aimerais faire les observations suivantes concernant ce groupe de travail. UN ومـع ذلك، وقبل أن تبت الجمعية في مشروع القرار، الذي ينشئ فريقا عاملا رفيع المستوى مفتوح العضوية، أود أن أدلي بالتعليقات التالية فيما يتعلق بهذا الفريق العامل.
    6. Dans sa décision 2/2, la Conférence a décidé d'établir un groupe de travail d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les questions pratiques relatives à l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation. UN 6- وفي المقرّر 2/2، قرّر المؤتمر أن ينشئ فريقا عاملا من الخبراء الحكوميين يُعنى بالمسائل العملية المتعلقة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    1. À sa 2ème séance, le 3 août 1999, la Sous—Commission a décidé, sur la recommandation de son bureau, d'établir un groupe de travail de session sur les méthodes de travail de la Sous—Commission (décision 1999/102). UN 1- قررت اللجنة الفرعية في جلستها الثانية المعقودة في 3 آب/أغسطس 1999، بناء على توصية أعضاء مكتبها، أن تنشئ فريقاً عاملاً للدورة يعنى بأساليب عمل اللجنة الفرعية (المقرر 1999/102).
    Sa délégation appuie l'idée d'établir un groupe de travail pour débattre des manières dans le futur Conseil des droits de l'homme pourrait éviter un sort analogue. UN ووفد فييت نام يؤيد فكرة تشكيل فريق عامل لمناقشة كيفية تمكين مجلس حقوق الإنسان من تجنب ذات هذا المصير.
    Le Conseil a également décidé d'établir un groupe de travail à composition non limitée sous la présidence M. Juan Mayr (Colombie) qui examinera les questions non résolues du rapport du groupe intergouvernemental à composition non limitée de ministres sur la gouvernance internationale en matière d'environnement et fera rapport à la plénière. UN 32 - وقرر المجلس كذلك أن ينشئ فريقاً عاملاً مفتوح العضوية، برئاسة السيد خوان مايير (كولومبيا) للنظر في القضايا العالقة من تقرير الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية للوزراء أو ممثليهم المعني بحسن الإدارة البيئية الدولية وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجلسات العامة.
    Cette campagne a conduit le Gouvernement à établir un groupe de travail comprenant plusieurs militantes, chargé d'examiner ces différentes revendications. UN ونتيجة للحملة المذكورة، أنشأت الحكومة فرقة عاملة خاصة تتضمن عددا من المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة لبحث جميع المخاوف التي أُعرب عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more