"établis par le secrétariat de" - Translation from French to Arabic

    • التي أعدتها أمانة
        
    • التي تعدها أمانة
        
    • اللذان أعدتهما أمانة
        
    Prenant note aussi avec satisfaction des documents établis par le secrétariat de la CNUCED en vue de la présente Réunion, UN وإذ يحيط علماً أيضاً مع التقدير بالوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد لهذا الاجتماع،
    Prenant également note avec satisfaction de la documentation et rapports d'examen collégial établis par le secrétariat de la CNUCED pour sa treizième session, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالوثائق واستعراضات النظراء التي أعدتها أمانة الأونكتاد لدورته الثالثة عشرة،
    On trouvera dans les rapports d'information établis par le secrétariat de la Décennie des renseignements détaillés sur les activités entreprises par les organismes techniques et scientifiques des Nations Unies et par d'autres organisations. UN وترد معلومات تفصيلية عن اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئات التقنية والعلمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات المتعاونة اﻷخرى في التقارير الاعلامية التي أعدتها أمانة العقد.
    Ces rapports permettent de maintenir la base à jour et forment également la substance des rapports de synthèse établis par le secrétariat de la Commission. UN وتساعد هذه التقارير على استكمال قاعدة بيانات الشراكات أولا بأول، وتشكل قاعدة للتقارير الموجزة التي تعدها أمانة اللجنة.
    Les recommandations sont prises en considération dans les documents de travail établis par le secrétariat de la Conférence pour la deuxième session du Comité préparatoire. UN - تؤخذ التوصيات بعين الاعتبار في وثائق العمل التي تعدها أمانة المؤتمر للدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    Les rapports de qualité établis par le secrétariat de la CNUCED sur ce point (TD/404 et TD/B/51/6) apportaient des analyses et des perspectives nouvelles et évoquaient des stratégies concrètes. UN ويحتوي التقريران العاليا الجودة اللذان أعدتهما أمانة الأونكتاد عن هذا البند (TD/404 وTD/B/51/6) على تحليلات ومناظير جديدة، فضلاً عن استراتيجيات عملية.
    15. Le représentant de la Chine a déclaré que les documents établis par le secrétariat de la CNUCED aidaient à mieux comprendre les questions soulevées par la CEPD. UN ٥١- وقال ممثل الصين إن الوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد مفيدة في المساعدة على فهم قضايا التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Conçu selon le modèle des précédents rapports annuels sur la question, établis par le secrétariat de la CNUCED depuis 1985, il décrit les changements récents influant sur l'économie du territoire ainsi que les progrès des travaux du secrétariat concernant l'assistance au peuple palestinien. UN ووفقا للنهج المتبع في التقارير السنوية التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد عن هذا الموضوع منذ عام ٥٨٩١، يدرس هذا التقرير آخر التطورات التي تؤثر على الاقتصاد الفلسطيني والتقدم المحرز في أعمال اﻷمانة في تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    III. Rapports du Groupe de travail spécial et documents établis par le secrétariat de la CNUCED UN الثالث- تقارير الفريق العامل المخصص والوثائق التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد
    Rapports établis par le secrétariat de la CNUCED UN التقارير التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد
    Prenant également note avec satisfaction de la documentation et des rapports d'examen collégial de la Namibie, des Philippines et des Seychelles établis par le secrétariat de la CNUCED pour sa quatorzième session, UN وإذ يحيط علماً مع التقدير بالوثائق وعمليات استعراض النظراء المتعلقة بكل من سيشيل والفلبين وناميبيا التي أعدتها أمانة الأونكتاد لدورته الرابعة عشرة،
    Bon nombre des rapports sur les pays les moins avancés établis par le secrétariat de la CNUCED dans les années 90 traitent des problèmes de la lutte contre la désertification. UN ويتم في العديد من تقارير أقل البلدان نمواً التي أعدتها أمانة الأونكتاد في التسعينات، تناول المسائل المتصلة بمكافحة التصحر.
    120. Le représentant de l'Algérie a déclaré que les documents de base établis par le secrétariat de la CNUCED fournissaient une évaluation très claire de la situation socioéconomique des 49 PMA et des progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles. UN 120- وقال ممثل الجزائر إن التقارير الأساسية التي أعدتها أمانة الأونكتاد قدمت تقييماً واضحاً جداً للحالة الاجتماعية - الاقتصادية في أقل البلدان نمواً البالغ عددها 49 بلداً، وللتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    d) Contributions d'organismes des Nations Unies et d'autres organismes intergouvernementaux et organisations régionales compétents, ainsi qu'un certain nombre de documents établis par le secrétariat de la Conférence. UN (د) مساهمات واردة من مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية المختصة فضلاً عن عدد من الوثائق التي أعدتها أمانة المؤتمر.
    Les conclusions de ces réunions ont été résumées dans plusieurs rapports établis par le secrétariat de la CNUCED, notamment ceux qui ont été présentés à la session actuelle, en particulier la note sur une perception commune publiée sous la cote E/CN.16/1999/4, qui met en évidence les principales questions et conceptions en jeu. UN ولخصت نتائج تلك الاجتماعات في عدد من التقارير التي أعدتها أمانة اﻷونكتاد، بما في ذلك ما قدم منها في هذه الدورة، وبصفة خاصة المذكرة الخاصة بالرؤية المشتركة الواردة في الوثيقة E/CN.16/1999/4، التي تبرز الموضوعات واﻵراء الرئيسية ذات العلاقة.
    13. Les représentants d'un pays développé et d'un pays en développement ont indiqué qu'ils souhaiteraient à l'avenir que les pays soient nommément désignés dans les rapports établis par le secrétariat de la CNUCED. UN ٣١ - وقال مندوب عن بلد متقدم وآخر عن بلد نام إنه سوف يكون من دواعي تقديرهما في المستقبل لو ذكرت البلدان بالاسم في التقارير التي تعدها أمانة اﻷونكتاد.
    Cependant, dans le cas des pesticides et produits chimiques interdits ou rigoureusement réglementés en vertu de la Convention de Rotterdam, les documents d'orientation de décision établis par le secrétariat de la Convention fournissent des renseignements détaillés, notamment un résumé des risques et des avantages des produits et les raisons d'être des réglementations. UN غير أنه فيما يخص مبيدات الآفات والمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة بموجب اتفاقية روتردام، فإن وثائق توجيه صنع القرار، التي تعدها أمانة الاتفاقية، تتيح معلومات مفصلة تشتمل على ملخصات للعلاقة بين الخطورة والفائدة وأسباب اتخاذ الإجراءات التنظيمية.
    Toutefois, dans le cas des pesticides et des produits chimiques couverts par la Convention de Rotterdam, des documents d'orientation de décision établis par le secrétariat de la Convention fournissent des renseignements détaillés, notamment un résumé des risques et des avantages des produits et la raison d'être des réglementations. UN أما فيما يختص بمبيدات الآفات والمواد الكيميائية المحظورة المشمولة باتفاقية روتردام، فإن وثائق توجيه صنع القرار، التي تعدها أمانة الاتفاقية، تتيح معلومات مفصلة تشتمل على ملخصات للمخاطر والفوائد ومبررات اتخاذ الإجراء التنظيمي.
    La désertification figurait parmi les éléments des < < profils de vulnérabilité > > établis par le secrétariat de la CNUCED pour les pays susceptibles d'être rayés de la liste des PMA. UN ويشكل التصحر أحد عناصر " الدراسات التحليلية لمدى التأثر " التي تعدها أمانة الأونكتاد لصالح البلدان ذات الوضع الحرج حتى تخرج من قائمة أقل البلدان نمواً.
    Les rapports de qualité établis par le secrétariat de la CNUCED sur ce point (TD/404 et TD/B/51/6) apportaient des analyses et des perspectives nouvelles et évoquaient des stratégies concrètes. UN ويحتوي التقريران العاليا الجودة اللذان أعدتهما أمانة الأونكتاد عن هذا البند (TD/404 وTD/B/51/6) على تحليلات ومناظير جديدة، فضلا عن استراتيجيات عملية.
    Les rapports de qualité établis par le secrétariat de la CNUCED sur ce point (TD/404 et TD/B/51/6) apportaient des analyses et des perspectives nouvelles et évoquaient des stratégies concrètes. UN ويحتوي التقريران العاليا الجودة اللذان أعدتهما أمانة الأونكتاد عن هذا البند (TD/404 وTD/B/51/6) على تحليلات ومناظير جديدة، فضلا عن استراتيجيات عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more