"établissant des zones exemptes d'armes" - Translation from French to Arabic

    • المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة
        
    • إنشاء مناطق خالية من الأسلحة
        
    • إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة
        
    • المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة
        
    • التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة
        
    • بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة
        
    La première Conférence des États parties aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires et signataires de ces instruments a eu lieu en 2005. UN 13 - وعقد في عام 2005 المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها.
    En tant que membre fondateur du Traité de Tlatelolco, le Brésil se félicite de la tenue, au début de cette année, de la Première Conférence des États parties et des signataires des Traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وتعرب البرازيل بصفتها من الدول الموقعة المؤسسة لمعاهدة تلاتيلولكو عن ترحيبها بالاحتفال في وقت سابق من هذا العام بالمؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها.
    Un peu plus tard - en ce même mois d'avril 2010 - , se tenait, à New York, la Deuxième Conférence des États parties et signataires au Traité établissant des zones exemptes d'armes nucléaires - conférence à laquelle participait également la Mongolie. UN وبعد ذلك بشهر واحد، عُقد في نيويورك المؤتمر الثاني للدول الأطراف الموقّعة على المعاهدتين اللتين تتضمنان إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومنغوليا.
    - en ce même mois d'avril 2010 - , se tenait, à New York, la Deuxième Conférence des États parties et signataires au Traité établissant des zones exemptes d'armes nucléaires - conférence à laquelle participait également la Mongolie. UN وبعد ذلك بشهر واحد، عُقد في نيويورك المؤتمر الثاني للدول الأطراف الموقّعة على المعاهدتين اللتين تتضمنان إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومنغوليا.
    Il exhorte également les États dotés d'armes nucléaires à respecter leurs obligations en vue de réaliser les objectifs des traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires et de leurs protocoles. UN كما تدعو المجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء بالتزاماتها بتحقيق أهداف معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، والبروتوكولات الملحقة بها.
    À cet égard, nous voulons rappeler que nous sommes toujours disposés à reprendre des consultations avec les États parties aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires concernés afin de parvenir à une issue des questions non résolues qui soit satisfaisante pour tous. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد أننا ما زلنا على استعداد لاستئناف المشاورات مع الدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، وذلك للتوصل إلى نتيجة مرضية للطرفين بشأن القضايا المعلقة.
    J'espère que de nouveaux progrès seront constatés à l'échelon régional, notamment la pleine adhésion régionale aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, l'adhésion des États dotés d'armes nucléaires aux protocoles pertinents, et que des avancées permettront la création de nouvelles zones, notamment au Moyen-Orient. UN ويحدوني الأمل في أن أرى المزيد من التقدم على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك العضوية الإقليمية التامة في المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية، والتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالبروتوكولات ذات الصلة وإحراز تقدم في إنشاء مناطق جديدة، ولا سيما في الشرق الأوسط.
    Sachant qu'en signant et en ratifiant les protocoles pertinents se rapportant aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires s'obligent légalement à respecter le statut de ces zones et à ne pas employer ni menacer d'employer des armes nucléaires contre les États parties à ces traités, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، إنما تلتزم قانونا باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Sachant qu'en signant et en ratifiant les protocoles pertinents se rapportant aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires s'obligent légalement à respecter le statut de ces zones et à ne pas employer ni menacer d'employer des armes nucléaires contre les États parties à ces traités, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، إنما تلتزم قانونا باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Sachant qu'en signant et en ratifiant les protocoles pertinents se rapportant aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires s'obligeraient légalement à titre personnel à respecter le statut de ces zones et à ne pas employer ni menacer d'employer des armes nucléaires contre les États parties à ces traités, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة بالموضوع الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، يلتزم كل منها بموجب القانون باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Sachant qu'en signant et en ratifiant les protocoles pertinents se rapportant aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires s'obligeraient légalement à titre personnel à respecter le statut de ces zones et à ne pas employer ni menacer d'employer des armes nucléaires contre les États parties à ces traités, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة بالموضوع الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، يلتزم كل منها بموجب القانون باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    L'Union européenne est consciente de la valeur des garanties de sécurité obligatoires en droit telles que celles prévues dans les protocoles aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires. UN 28 - ويقر الاتحاد الأوروبي بأهمية الضمانات الأمنية الملزمة قانونا المنصوص عليها في البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    À ce propos, l'orateur se félicite de la convocation à Mexico en avril 2002 de la Conférence des États parties et signataires de traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، رحب بعقد مؤتمر الدول الأطراف والموقعين على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في المكسيك العاصمة في نيسان/أبريل 2005.
    Le Kazakhstan se félicite de la convocation de la deuxième Conférence des États parties aux Traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires et États signataires, qui se tiendra à New York en 2010. UN وترحب كازاخستان بعقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها، الذي سيعقد في نيويورك في عام 2010.
    Prenant note dans ce contexte de son appui à l'organisation de la deuxième Conférence des États signataires ou parties aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, qui doit se tenir à New York le 30 avril 2010, UN وإذ يشير في هذا السياق إلى دعمه عقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة لها، المقرر له أن ينعقد في نيويورك في 30 نيسان/أبريل 2010،
    Prenant note dans ce contexte de son appui à l'organisation de la deuxième Conférence des États signataires ou parties aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires, qui doit se tenir à New York le 30 avril 2010, UN وإذ يشير في هذا السياق إلى دعمه عقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة لها، المقرر له أن ينعقد في نيويورك في 30 نيسان/أبريل 2010،
    La tenue au Mexique de la première Conférence des États parties et signataires des Traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires a été une manifestation d'importance capitale. UN وشكَّل عقد أول مؤتمر في المكسيك للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها إنجازا هاما.
    Le Gouvernement de M. Obama a transmis au Sénat, pour avis et consentement à ratification, les protocoles pertinents aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et dans le Pacifique Sud. UN وقد أحالت إدارة أوباما البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وجنوب المحيط الهادئ إلى مجلس الشيوخ للحصول على نصائحه وموافقته على التصديق عليها.
    À cet égard, nous reconnaissons l'importance du régime de garanties de l'AIEA, conformément au TNP et aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires en tant qu'outils essentiels pour garantir la non-utilisation de matières nucléaires à des fins militaires. UN وفي هذا الصدد، ننوه بأهمية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لمعاهدة عدم الانتشار ومعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتبارها أداة أساسية لكفالة عدم استخدام المواد النووية لأغراض عسكرية.
    Il exhorte également les États dotés d'armes nucléaires à respecter leurs obligations en vue de réaliser les objectifs des traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires et de leurs protocoles. UN وتدعو المجموعة كذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء بالتزاماتها بتحقيق أهداف معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، والبروتوكولات الملحقة بها.
    Tous les États visés sont encouragés à ratifier les traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires et à se concerter et à coopérer constructivement pour assurer l'entrée en vigueur des protocoles exécutoires de tous ces traités, qui comportent des garanties de sécurité négatives. UN وتُشجع جميع الدول المعنية على التصديق على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى التشاور والتعاون بشكل بناء لكي يبدأ نفاذ البروتوكولات الملزِمة قانونا المتصلة بجميع معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تشمل ضمانات أمنية سلبية.
    j) Donner effet immédiatement et inconditionnellement aux garanties de sécurité figurant dans les traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires. UN (ي) دخول الضمانات الأمنية التي توفرها البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، حيز النفاذ فورا ودون قيد أو شرط.
    Le Chili s'est chargé de la coordination des responsables de la Conférence des États parties aux traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires et signataires de ces traités, et, à ce titre, a encouragé l'inclusion, dans la déclaration publiée à l'issue de la Conférence, d'un paragraphe appelant à l'universalisation du Traité et son entrée en vigueur rapide. UN تولت شيلي تنسيق عمل منسقي مؤتمر الدول الأطراف في المعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة لها، وشجعت بهذه الصفة إدراج فقرة في بيان المؤتمر تدعو إلى إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة وعلى بدء نفاذها في وقت مبكر
    Il exhorte également les États dotés de l'arme nucléaire à respecter leurs obligations en vue de réaliser les objectifs des traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires et de leurs protocoles. UN وتهيب المجموعة كذلك بجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تفي بالتزاماتها نحو تحقيق أهداف المعاهدات المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، والبروتوكولات الملحقة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more