La part des femmes diplômées d'un établissement d'enseignement supérieur a augmenté, passant de 58,1 % en 2007 à 60,8 % en 2010. | UN | وارتفعت نسبة النساء المتخرجات من إحدى مؤسسات التعليم العالي من 58.1 في عام 2007 إلى 60.8 في المائة في عام 2010. |
Les diplômés de l'enseignement secondaire peuvent immédiatement entrer dans un établissement d'enseignement supérieur. | UN | ويمكن لخريجي التعليم الثانوي الانخراط فوراً في مؤسسات التعليم العالي. |
Chaque année, 20 personnes partent en Chine pour suivre à leurs frais une formation dans un établissement d'enseignement supérieur chinois. | UN | وفي كل سنة، يتابع 20 مواطناً أوزبكياً دراستهم في مؤسسات التعليم العالي في الصين على نفقتهم الخاصة. |
Simultanément, il servira d'orientation aux jeunes femmes lorsqu'elles cherchent un établissement d'enseignement supérieur qui encourage leurs intérêts. | UN | وفي الوقت نفسه من المقرر أن تعمل بالنسبة للنساء الشابات كتوجه في السعي إلى مؤسسة للتعليم العالي تنهض بمصالحهن. |
Sur une population estimée à 88 millions d'habitants, 2,8 % fréquentent un établissement d'enseignement supérieur. | UN | واستناداً إلى العدد المقدَّر للسكان والبالغ 88 مليون، فإن عدد الطلاب الملتحقين بالتعليم العالي يعادل ما نسبته 2.8 في المائة من عدد السكان. |
Mais on ne dispose à ce sujet que des données concernant le nombre de doyens qui travaillent dans cet d'établissement d'enseignement supérieur. | UN | وحيث أن تلك البيانات غير متوفرة، لن تقدم إلا البيانات المتعلقة بعدد العمداء في مؤسسة التعليم العالي هذه. |
De même, un établissement d'enseignement supérieur sud-africain a lancé un programme de bourses en faveur des réfugiés africains dans le cadre du protocole relatif à l'éducation de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | وبالمثل، افتتح معهد للتعليم العالي في جنوب أفريقيا برنامجا باسم برنامج المنح الدراسية للاجئين الأفارقة بموجب بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الخاص بالتعليم. |
Le Département continue de chercher à s'assurer le soutien d'un établissement d'enseignement supérieur qui ferait des traductions en arabe à titre gracieux. | UN | وتواصل إدارة شؤون الإعلام سعيها إلى حشد دعم إحدى مؤسسات التعليم العالي لتقديم ترجمات إلى العربية بدون مقابل. |
Le Département continue de vouloir s'assurer le soutien d'un établissement d'enseignement supérieur qui ferait les traductions en arabe à titre gracieux. | UN | وتواصل إدارة شؤون الإعلام جهودها لحشد دعم إحدى مؤسسات التعليم العالي لتقديم ترجمات إلى العربية بدون مقابل. |
Être autonome, c'est, pour un établissement d'enseignement supérieur, jouir du degré de liberté dont il a besoin pour prendre des décisions efficaces, qu'il s'agisse de ses travaux, de ses normes, de sa gestion ou de ses activités connexes. | UN | والاستقلال هو درجة من الحكم الذاتي لازمة لكي تتخذ مؤسسات التعليم العالي القرارات بفعالية بالنسبة للعمل الأكاديمي ومعاييره وإدارته وما يرتبط به من أنشطة. |
Être autonome, c'est pour un établissement d'enseignement supérieur jouir du degré d'indépendance dont il a besoin pour prendre des décisions efficaces, qu'il s'agisse de ses travaux, de ses normes, de sa gestion ou de ses activités connexes. | UN | والاستقلال هو درجة من حكم النفس لازمة لكي تتخذ مؤسسات التعليم العالي القرارات بفعالية بالنسبة للعمل الأكاديمي ومعاييره وإدارته وما يرتبط بذلك من أنشطة. |
Nouveaux étudiants inscrits dans un établissement d'enseignement supérieur | UN | طلبة جدد في مؤسسات التعليم العالي |
Le Département poursuit ses efforts pour s'assurer le concours d'un établissement d'enseignement supérieur qui se chargerait bénévolement de la traduction en arabe. Un tel accord conclu avec le programme des Volontaires des Nations Unies a permis d'accroître le volume de traductions de haute qualité vers le français. | UN | وتواصل الإدارة جهودها لحشد دعم إحدى مؤسسات التعليم العالي لإنجاز ترجمات إلى اللغة العربية من دون مقابل، وساعد عقد ترتيب مماثل مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة على زيادة حجم الترجمات ذات الجودة العالية إلى اللغة الفرنسية، وتمثل تلك تجربة إيجابية تزمع الإدارة الاستفادة منها. |
Être autonome, c'est pour un établissement d'enseignement supérieur jouir du degré d'indépendance dont il a besoin pour prendre des décisions efficaces, qu'il s'agisse de ses travaux, de ses normes, de sa gestion ou de ses activités connexes. | UN | والاستقلال هو درجة من حكم النفس لازمة لكي تتخذ مؤسسات التعليم العالي القرارات بفعالية بالنسبة للعمل الأكاديمي ومعاييره وإدارته وما يرتبط بذلك من أنشطة. |
La loi relative à l'enseignement secondaire et supérieur ne comporte aucune disposition qui pourrait contribuer à garder les écolières et les étudiantes dans une école secondaire ou dans un établissement d'enseignement supérieur jusqu'à ce qu'elles achèvent leurs études. | UN | وفيما يتعلق بالقانون في مجال التعليم الثانوي والعالي، لا توجد أحكام خاصة تسهم في إبقاء البنات والإناث من الطالبات في المدارس الثانوية أو في مؤسسات التعليم العالي إلى أن يكملن دراساتهن. |
Les ministres se sont déclarés prêts à financer l'Université de Mitrovica en tant qu'établissement d'enseignement supérieur en langue serbe. | UN | وأعرب الوزيران عن الاستعداد لتمويل جامعة ميتروفيتشا بوصفها مؤسسة للتعليم العالي باللغة الصربية |
Étudiants et enseignants chypriotes turcs peuvent ainsi passer un an dans une université ou un établissement d'enseignement supérieur d'un pays de l'Union européenne et le niveau de financement est nettement supérieur à celui du programme Erasmus. | UN | ويمكّن هذا البرنامج الطلاب والمدرسين القبارصة الأتراك من قضاء سنة في الخارج، في جامعة أو مؤسسة للتعليم العالي داخل الاتحاد الأوروبي، ويتيح مستوى تمويل أعلى بكثير مما يتيحه برنامج إيراسموس. |
630. En vertu de l'article 83 de la loi LXXX de 1993 sur l'enseignement supérieur (voir le texte de cette loi en annexe), tout citoyen hongrois a le droit de poursuivre des études dans l'établissement d'enseignement supérieur et la discipline de son choix, et de poser sa candidature à l'entrée à plusieurs établissements d'enseignement supérieur en précisant l'ordre de ces établissements. | UN | 630- ويحق لكل مواطن هنغاري، وفقاً للمادة 83 من القانون 80 لعام 1993 المتعلق بالتعليم العالي (انظر نص هذا القانون الوارد في المرفق) أن يتابع الدراسة في مؤسسة التعليم العالي وفرع التخصص اللذين يختارهما وأن يقدم طلب القبول إلى عدة مؤسسات للتعليم العالي محدِّدا ترتيبها. |
Le détail de la réglementation relative aux étudiants étrangers est fourni par chaque établissement d'enseignement supérieur dans ses règlements. | UN | وتحدد مؤسسة التعليم العالي في لائحتها الأنظمة المفصلة المتعلقة بالطلاب الأجانب. |
Dans le cadre de leur travail, ces éducateurs bilingues se voient aussi offrir la possibilité de faire des études dans un établissement d'enseignement supérieur (et de gagner au moins 20 unités de valeur). | UN | ويجب أن تتاح لهؤلاء المدرسين الناطقين بلغتين، في إطار وظيفتهم، فرص الدراسة في معهد للتعليم العالي (وجمع ما لا يقل عن 20 وحدة). |
Conformément au principe de préférence, la personne handicapée qui demande à intégrer un établissement d'enseignement supérieur se voit accorder des points supplémentaires. | UN | وبموجب قاعدة الأفضلية، يُمنح الشخصُ ذو الإعاقة الذي يتقدَّم بطلب للالتحاق بمعهد للتعليم العالي نقاطاً إضافيةً. |
94. Quatre-vingt-deux pour cent des élèves ayant achevé le cycle d'études secondaires se portent candidats pour poursuivre leurs études dans un établissement d'enseignement supérieur. | UN | 94- ويسعى 82 في المائة من التلاميذ الذين يستكملون التعليم الثانوي العالي إلى الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي. |
L'on peut en dire autant des diplômés des écoles secondaires du deuxième cycle qui n'ont pas réussi à entrer dans un collège ou un établissement d'enseignement supérieur. | UN | ويمكن القول إن عدد الأشخاص الذين أكملوا التعليم الثانوي وعجزوا عن الالتحاق بالجامعات ومؤسسات التعليم العالي يرتفع أيضاً. |
À titre indépendant ou en coopération avec d'autres établissements, tout établissement d'enseignement supérieur peut mener des recherches scientifiques ou créer des instituts, des parcs industriels et des entreprises consultatives professionnelles, aux fins de ses objectifs de développement. | UN | ويجوز لمؤسسات التعليم العالي منفردة أو بالتعاون مع مؤسسات أخرى، أن تجري البحث العلمي أو تنشئ المعاهد والمجمعات الصناعية والمؤسسات الاستشارية المهنية بغرض تحقيق أهدافها في مجال التنمية. |