"établissement d'un rapport" - Translation from French to Arabic

    • إعداد تقرير
        
    • بإعداد تقرير
        
    • وإعداد تقرير
        
    • الاعداد المناسب لتقرير
        
    • أساسها سيوضع تقرير
        
    • صوغ تقرير
        
    À cette fin, l'établissement d'un rapport de suivi pourra se révéler indiqué. UN وربما يكون إعداد تقرير آخر على سبيل المتابعة أمرا مفيدا لتحقيق هذه الغاية.
    De l'avis de la Russie, les dispositions contenues dans ce document pourraient être prises en compte dans l'établissement d'un rapport par le Secrétaire général de l'ONU. UN وفي اعتقادنا أن أحكام تلك الوثيقة يمكن أن تؤخذ في الاعتبار عند إعداد تقرير من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Ce Comité a déjà supervisé l'établissement d'un rapport national sur les activités en matière de population. UN وأن هذه اللجنة قد أشرفت على إعداد تقرير وطني عن اﻷنشطة السكانية.
    Le Conseil a également bien accueilli l'établissement d'un rapport régional sur les droits de l'homme concernant la LRA. UN ورحب المجلس أيضا بإعداد تقرير إقليمي لحقوق الإنسان عن جيش الرب للمقاومة.
    Le tribunal militaire pour mineurs peut également ordonner l'établissement d'un rapport par l'agent de probation. UN وقد تأمر المحكمة العسكرية للأحداث أيضاً بإعداد تقرير مراقب السلوك.
    J'estime par conséquent que le sujet mérite de figurer dans le programme de travail à long terme de la Commission aux fins d'étude et d'établissement d'un rapport. UN ومن المقبول بناء على ذلك أن الموضوع يستحق أن يدرج في برنامج العمل الطويل اﻷجل للجنة بغرض الدراسة وإعداد تقرير.
    établissement d'un rapport sur la faible représentation des femmes iraquiennes lors des élections UN إعداد تقرير إفرادي عن ضعف تمثيل المرأة العراقية في الانتخابات
    Il a été dit que l'établissement d'un rapport sur les flux de l'aide internationale permettrait de cerner les domaines où la coopération pourrait être renforcée. UN ورئي أنَّ إعداد تقرير عن تدفّقات المعونة الدولية قد يساعد على استبانة المجالات التي يمكن فيها تعزيز التعاون.
    Un soutien analytique a été fourni au Bélarus avec l'établissement d'un rapport sur le régime commercial du pays. UN وقدم دعم في مجال التحليل إلى بيلاروس من خلال إعداد تقرير عن النظام التجاري لبيلاروس.
    La procédure suivie comprend la collecte d'informations, un dialogue avec le demandeur, puis l'établissement d'un rapport complet pour présentation au Comité. UN ويقوم أمين المظالم بعملية تنطوي على جمع المعلومات ومحاورة مقدم الالتماس، وأخيرا إعداد تقرير شامل يقدَّم إلى اللجنة.
    La procédure suivie comprend la collecte d'informations, un dialogue avec le demandeur, puis l'établissement d'un rapport complet pour présentation au Comité. UN ويقوم أمين المظالم بعملية تنطوي على جمع المعلومات ومحاورة مقدم الالتماس وأخيرا إعداد تقرير شامل يقدَّم إلى اللجنة.
    établissement d'un rapport sur la mise en oeuvre de la stratégie relative à la gestion des ressources humaines de l'Organisation UN إعداد تقرير حالة عن تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بإدارة الموارد البشرية بالمنظمة
    iv) établissement d'un rapport contenant les études nationales et une synthèse des enseignements tirés de la formation et du processus de création d'un réseau; UN `4 ' إعداد تقرير يضم دراسات وطنية ومجموعة من الدروس المتعلمة من عملية التدريب وإقامة الشبكات؛
    iii) L'établissement d'un rapport sur la situation sociale dans le monde UN إعداد تقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم
    Le Comité consultatif a cherché à savoir combien coûtait, en moyenne, l'établissement d'un rapport du Corps commun d'inspection, mais cette information ne lui a pas été communiquée. UN استفسرت اللجنة الاستشارية، دون أن تتلقى معلومات، عن متوسط كلفة إعداد تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Selon la France, le processus d'examen se terminerait par l'établissement d'un rapport. UN وترى فرنسا أن تختتم عملية الاستعراض بإعداد تقرير بذلك.
    Pour faciliter la réorientation du suivi intégré des conférences, le rapport recommande l'établissement d'un rapport quadriennal. UN ولتيسير إعادة توجيه المتابعة المتكاملة للمؤتمرات، يوصى بإعداد تقرير كل أربع سنوات.
    2010 (estimation) : analyse détaillée de l'appartenance ethnique et du régionalisme et établissement d'un rapport UN الرقم التقديري لعام 2010: إجراء تشخيص شامل للأصول العرقية وازدياد النزعة الإقليمية وإعداد تقرير
    ii) L'établissement d'un rapport national d'inventaire contenant des renseignements détaillés et complets sur l'inventaire des gaz à effet de serre. UN ،2، وإعداد تقرير جرد وطني يتضمن التفاصيل والمعلومات الكاملة عن قائمة جرد غازات الدفيئة.
    A l'occasion de la ratification du Pacte, les Etats devraient se préoccuper immédiatement de l'obligation qui leur est faite de présenter des rapports, étant donné que l'établissement d'un rapport dans les conditions requises portant sur un grand nombre de droits civils et politiques demande forcément du temps. UN وعند التصديق على العهد ينبغي أن تهتم فورا بالتزامها بتقديم التقارير، ﻷن الاعداد المناسب لتقرير شامل لهذا العدد الكبير من الحقوق المدنية والسياسية يتطلب وقتا كبيرا بطبيعة الحال.
    Elle s'est réunie pour la première fois le 10 février 2010 et a décidé des méthodes de travail et du mandat pour l'établissement d'un rapport d'évaluation indépendante de l'Unité. UN وقد اجتمعت فرقة العمل لأول مرة يوم 10 شباط/فبراير 2010 واتفقت على أساليب العمل وعلى الاختصاصات التي على أساسها سيوضع تقرير تقييم مستقل لوحدة دعم التنفيذ.
    En outre, il a contribué à l'établissement d'un rapport sur l'impunité pour violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN علاوة على ذلك، أسهم المركز في صوغ تقرير عن الحصانة من انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more