"établissement d'une base" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء قاعدة
        
    • بناء قاعدة
        
    • وإنشاء قاعدة
        
    • إعداد قاعدة
        
    • من وضع قاعدة
        
    • استحداث قاعدة
        
    L'Allemagne a d'ailleurs apporté un soutien financier à l'établissement d'une base de données des pratiques optimales. UN والواقع أن ألمانيا قدمت دعماً مالياً من أجل إنشاء قاعدة بيانات تضم الممارسات الفضلى.
    On prévoit l'établissement d'une base de données pour assurer le suivi desdits rapports dès que la convention sera adoptée. UN ومن المتوقع بعد اعتماد الاتفاقية إنشاء قاعدة بيانات لرصد هذه التقارير.
    Une délégation a demandé si l'on avait progressé sur la voie de l'établissement d'une base de ressources plus prévisible. UN وسأل أحد الوفود عن التقدم المحرز في إنشاء قاعدة للموارد يمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر.
    Le Liban met en œuvre un programme national pour aider les pauvres, par l'établissement d'une base de données des familles pauvres. UN 14 - ويقوم لبنان بتنفيذ برنامج وطني لمساعدة الناس الذين يعيشون في الفقر من خلال بناء قاعدة بيانات للأسر الفقيرة.
    Les projets en cours portent principalement sur la santé, l'établissement d'une base de données économique, l'énergie et l'aide alimentaire. UN والمشاريع التي يجري تنفيذها حاليا في الرأس اﻷخضر بمساعدة لكسمبرغ معظمها في مجالات الصحة وإنشاء قاعدة بيانات اقتصادية والطاقة الكهربائية والمساعدة الغذائية.
    :: établissement d'une base de données comprenant une liste de 100 personnes sous astreinte pour appuyer le système de forces et moyens en attente des Nations Unies. UN إعداد قاعدة بيانات تشمل إدراج أسماء 100 شخص على قائمة استدعاء دعما لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية
    Après établissement d'une base de données, pour laquelle des données ont été recueillies par échantillonnage, le tribunal a déterminé le montant total réclamé dans les 200 000 plaintes, auxquelles on avait ajouté un nombre estimatif de réclamations à venir. UN ولدى الانتهاء من وضع قاعدة بيانات تم تجميع بياناتها من خلال تطبيق المنهجية المعتمدة ﻷخذ العينات، عقدت المحكمة جلسة تم فيها تحديد القيمة الاجمالية للمطالبات التي يبلغ مجموعها ٠٠٠ ٠٠٢ مطالبة بالاضافة إلى عدد مقدر من المطالبات المتوقع تقديمها مستقبلا.
    L'AIEA travaille avec des entreprises de transport afin de les sensibiliser à la manipulation sûre des matières radioactives et encourage l'établissement d'une base de données sur les refus d'expéditions. UN وتعمل الوكالة مع شركات النقل من أجل توعيتها بشأن مناولة المواد المشعة مناولة مأمونة، وهي تدعم استحداث قاعدة بيانات بشأن رفض الشحن.
    établissement d'une base d'information solide sur l'ampleur de la violence familiale. UN إنشاء قاعدة صلبة للمعلومات بشأن مدى العنف اﻷسري.
    Une délégation a demandé si l'on avait progressé sur la voie de l'établissement d'une base de ressources plus prévisible. UN وسأل أحد الوفود عن التقدم المحرز في إنشاء قاعدة للموارد يمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر.
    Si le centre de commandement intégré le demande, l'ONUCI pourrait également contribuer à l'établissement d'une base de données concernant les combattants et les armes collectées. UN ويمكن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تساعد أيضا في إنشاء قاعدة بيانات عن المحاربين والأسلحة المجمعة إذا طلب مركز القيادة المتكاملة منها ذلك.
    Il a été informé que la Mission avait récemment abordé avec le fournisseur des rations la question de l'établissement d'une base de distribution en Éthiopie. UN وأُبلغت اللجنة بأن البعثة أثارت في الآونة الأخيرة مع متعهد حصص الإعاشة مسألة إنشاء قاعدة توزيع في إثيوبيا.
    Il a été informé que la Mission avait récemment abordé avec le fournisseur des rations la question de l'établissement d'une base de distribution en Éthiopie. UN وأُبلغت اللجنة بأن البعثة أثارت في الآونة الأخيرة مع متعهد حصص الإعاشة مسألة إنشاء قاعدة توزيع في إثيوبيا.
    À Sri Lanka un projet a été lancé en vue de l'établissement d'une base de données sur les travailleurs licenciés ventilée selon le sexe, et les préparatifs d'un débat tripartite national sur l'emploi féminin et les réformes économiques ont été entamés. UN وفي سري لانكا بدأ جمع البيانات بهدف إنشاء قاعدة للبيانات تتيح تفاصيل عن الجنسين بالنسبة للعمال المسرحين وشرع في الأنشطة التحضيرية لتنظيم مناقشة ثلاثية وطنية عن استخدام المرأة والاصلاحات الاقتصادية.
    52. En ce qui concerne le commerce international, l'OCI exécute actuellement deux projets importants : l'un porte sur l'établissement d'une base de données sur les échanges intra-OCI et l'autre sur le financement des exportations intra-OCI. UN يشمل أحدهما إنشاء قاعدة بيانات بشأن التجارة فيما بين بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي ويتصل اﻵخر بتمويل الصادرات داخل بلدان المنظمة.
    établissement d'une base de données sur la productivité et d'indicateurs économiques UN بناء قاعدة بيانات خاصة بالإنتاجية والمؤشّرات الاقتصادية
    L'établissement d'une base nationale d'investisseurs institutionnels pourrait contribuer à créer une source d'investissement stable. UN 12 - يمكن أن يساعد بناء قاعدة للمؤسسات الاستثمارية المحلية في توفير مصدر مستقر للاستثمار.
    Ainsi, il faut mettre davantage l'accent sur l'établissement d'une base de connaissances pour rendre plus efficaces la programmation et l'utilisation des ressources, en s'appuyant sur les enseignements tirés de la collecte et de l'analyse de données. UN ولذلك، ثمة حاجة إلى مزيد من التوكيد على بناء قاعدة للمعارف من أجل زيادة فعالية البرمجة واستعمال الموارد، وذلك بتوظيف الدروس المستمدة من جمع المعلومات وتحليلها.
    21.28 L'établissement d'une base statistique valable pour le personnel de la fonction publique est essentiel à la planification des ressources humaines du secteur public et à la formation. UN ٢١-٢٨ وإنشاء قاعدة إحصائية سليمة للموظفين العاملين في الخدمة المدنية مسألة ذات أهمية حيوية ﻹيجاد تخطيط وتدريب فعالين للموارد البشرية في القطاع العام.
    21.27 L'établissement d'une base statistique valable pour le personnel de la fonction publique est essentiel à la mise au point d'une planification et d'une formation efficaces des ressources humaines du secteur public. UN ٢١-٢٧ وإنشاء قاعدة إحصائية سليمة للموظفين العاملين في الخدمة المدنية مسألة بالغة اﻷهمية ﻹيجاد التخطيط والتدريب الفعالين للموارد البشرية في القطاع العام.
    En outre, les activités d'information prévoient une collaboration avec l'UNESCO et le Gouvernement italien en vue de l'élaboration d'un dossier d'enseignant sur la désertification, l'établissement d'une base de données destinée aux médias et d'une base de données pour les publications relatives à la Convention. UN وإضافة إلى ذلك، تتضمن الأنشطة الإعلامية التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة ومع الحكومة الإيطالية في وضع مادة إعلامية تدريسية عن التصحر وإنشاء قاعدة بيانات إعلامية وأخرى لمنشورات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    - MINUSMA : établissement d'une base de données géospatiales et d'un catalogue et de modèles de cartes UN - البعثة المتكاملة في مالي: إعداد قاعدة بيانات جغرافية وفهرس خرائط ونماذج تتعلق بها
    Après établissement d'une base de données, pour laquelle des données ont été recueillies par échantillonnage, le tribunal a déterminé le montant total réclamé dans les 200 000 plaintes, auxquelles on avait ajouté un nombre estimatif de réclamations à venir. UN ولدى الانتهاء من وضع قاعدة بيانات تم تجميع بياناتها من خلال تطبيق المنهجية المعتمدة ﻷخذ العينات، عقدت المحكمة جلسة تم فيها تحديد القيمة الاجمالية للمطالبات التي يبلغ مجموعها ٠٠٠ ٠٠٢ مطالبة بالاضافة إلى عدد مقدر من المطالبات المتوقع تقديمها مستقبلا.
    L'AIEA travaille avec des entreprises de transport afin de les sensibiliser à la manipulation sûre des matières radioactives et encourage l'établissement d'une base de données sur les refus d'expéditions. UN وتعمل الوكالة مع شركات النقل من أجل توعيتها بشأن مناولة المواد المشعة مناولة مأمونة، وهي تدعم استحداث قاعدة بيانات بشأن رفض الشحن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more