L'établissement de rapports financiers s'est notablement amélioré, et les préparatifs se poursuivent en vue de mettre en place un système de comptabilité plus moderne. | UN | وتحسن الإبلاغ المالي عن أنشطة الشركة تحسنا كبيرا، ويجري التحضير حاليا لتطبيق نظام محاسبي أحدث. |
L'établissement de rapports financiers par les Parties sera facilité par les observatoires nationaux des investissements liés à la gestion durable des terres. | UN | وسيتيسّر الإبلاغ المالي من جانب الأطراف عن طريق المراصد القطرية لاستثمارات الإدارة المستدامة للأراضي. |
∙ établissement de rapports financiers | UN | ● تقديم التقارير المالية |
établissement de rapports financiers sur les projets | UN | إعداد التقارير المالية عن المشاريع |
:: Membre de la Commission secteur public de l'ICAJ qui examine diverses questions concernant l'établissement de rapports financiers, la gestion et la responsabilité des entités du secteur public et donne des conseils à ce propos | UN | :: اشتركت في عضوية لجنة القطاع العام التابعة لمحكمة العدل الدولية الإدارية والتي تنظر في مختلف المسائل المتصلة بالإبلاغ المالي والإدارة والمساءلة في كيانات القطاع العام وتقدم خدمات استشارية بشأنها |
Ils facilitent aussi l'établissement de rapports financiers consolidés à l'intention des donateurs. | UN | وتسهل الصناديق تقديم تقارير مالية موحدة للمانحين. |
De nouveaux systèmes d'établissement de rapports financiers permettraient de normaliser davantage les rapports soumis aux partenaires du développement. | UN | ومن شأن وجود نظم جديدة للتقارير المالية أن يتيح المجال لوجود تقارير أكثر توحيدا للشركاء اﻹنمائيين. |
En outre, les organisations devraient veiller à ce que, à l'avenir, leur progiciel de gestion intégré soit à même de fournir les renseignements et données nécessaires à l'établissement de rapports financiers sur les fonds d'affectation spéciale et les activités financées par ces fonds. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكفل المنظمات مستقبلاً قدرة نظمها الخاصة بتخطيط موارد المؤسسة على تقديم المعلومات والبيانات اللازمة للإبلاغ المالي عن الصناديق الاستئمانية والأنشطة الممولة منها. |
Dans le cadre du projet qui vient de s'achever, on a notamment expérimenté un logiciel de comptabilité financière qui réduit de 70 % les tâches administratives liées à l'établissement de rapports financiers. | UN | وأحد الأمثلة المستمدة من المشروع المنتهي هو تجريب برمجية محاسبة مالية تخفض العبء الإداري الذي يضطلع به موظفو الإبلاغ المالي بنسبة 70 في المائة. |
Un programme centralisé de gestion de contenu sur le Web, doté de fonctions relatives à l'établissement de rapports financiers, classerait les données financières et en rendrait compte selon une seule et même norme. VI. Évaluation indépendante des leçons tirées de l'expérience des pays pilotes de l'initiative | UN | وسيجري عن طريق حل مركزي لإدارة المحتوى الشبكي له خاصية الإبلاغ المالي تطبيقُ معيار موحد لتصنيف البيانات المالية في فئات والإبلاغ عنها لاحقا. |
94. L'utilisation des marqueurs de Rio pour l'établissement de rapports financiers est considérée comme l'une des solutions possibles pour quantifier et analyser les informations. | UN | 94- وإن استخدام السمات الداعمة لأهداف اتفاقيات ريو في الإبلاغ المالي يُعتبر طريقة ممكنة لتقدير كمية المعلومات وتحليلها. |
Afin de favoriser l'établissement de rapports financiers transparents, une forte responsabilisation et une bonne gouvernance, la Division appuiera l'adoption des normes IPSAS. | UN | ولتعزيز الإبلاغ المالي الشفاف، والمساءلة القوية، والإدارة الرشيدة، ستدعم الشعبة اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
e) Promouvoir l'établissement de rapports financiers nationaux pour lutter contre les flux financiers illicites alimentés par le secteur minier; | UN | (هـ) تشجيع الإبلاغ المالي بحسب البلدان بهدف مكافحة التدفقات المالية غير المشروعة من قطاع التعدين؛ |
IV. Procédures budgétaires et comptables et établissement de rapports financiers | UN | رابعاً- إجراءات الميزنة والمحاسبة وإعداد التقارير المالية |
Ils ont demandé un complément d'éclaircissements sur un certain nombre de points, y compris l'augmentation proposée dans le budget 2004, l'établissement de rapports financiers et la présentation du budget. | UN | وطلب ممثلون المزيد من الإيضاحات بشأن عدد من البنود بما فيها الزيادة المقترحة في ميزانية عام 2004، وتقديم التقارير المالية وشكل الميزانية. |
Dans la plupart des pays représentés à la CNUCED, les PME sont indéniablement les plus gros employeurs et devraient donc, dans un souci de bonne gestion, être correctement conseillées en matière d'établissement de rapports financiers. | UN | وفي معظم البلدان الممثلة في الأونكتاد، تعتبر المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إلى حد بعيد، من أكبر أرباب العمل، وينبغي أن تحظى بالإرشاد الملائم فيما يتصل بتقديم التقارير المالية باعتبار ذلك أساساً للإدارة السليمة. |
S'agissant de l'exécution nationale, il importait de répondre aux besoins des partenaires nationaux et pour donner toute l'ampleur voulue à cette modalité d'action — ce qui était l'objectif du Fonds — il fallait s'occuper de diverses questions, notamment l'établissement de rapports financiers et la vérification des comptes. | UN | وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، أكدت أهمية معالجة احتياجات الشركاء الوطنيين. وأشارت إلى أن هدف الصندوق هو تحقيق التنفيذ على الصعيد الوطني الكامل؛ غير أن ذلك يتطلب معالجة قضايا مختلفة، بما في ذلك إعداد التقارير المالية ومراجعة الحسابات المالية في البلدان ذاتها. |
établissement de rapports financiers | UN | تقديم التقارير المالية |
Aux fins du Règlement, la Commission souhaite que les contractants adoptent et appliquent les Normes internationales d'information financière (IFRS) adoptées par le Conseil international des Normes comptables, en particulier la norme 6, qui a trait à l'établissement de rapports financiers concernant les dépenses engagées au titre de l'exploration et de l'évaluation des ressources minérales. | UN | ولأغراض النظام، توصي اللجنة بأن يقوم المتعاقدون باعتماد وتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي التي اعتمدها المجلس الدولي للمعايير المحاسبية، ولا سيما المعيار رقم 6 المتعلق بالإبلاغ المالي عن النفقات المرتبطة باستكشاف الموارد المعدنية وتقييمها. |
Aux fins du Règlement, la Commission souhaite que les contractants adoptent et appliquent les Normes internationales d'information financière (IFRS) adoptées par le Conseil international des Normes comptables (IASB), en particulier la norme IFRS 6, qui a trait à l'établissement de rapports financiers concernant les dépenses engagées au titre de l'exploration et de l'évaluation des ressources minérales. | UN | ولأغراض النظام، توصي اللجنة بأن يقوم المتعاقدون باعتماد وتطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي المعتمدة من قبل المجلس الدولي للمعايير المحاسبية، ولا سيما المعيار رقم 6 المتعلق بالإبلاغ المالي عن النفقات المرتبطة باستكشاف الموارد المعدنية وتقييمها. |
Ce système prévoit l'établissement de rapports financiers mensuels qui sont soumis aux chefs de projet | UN | تقارير مالية شهرية إلى مديري المشاريع عن حالة مشاريعهم |
De nouveaux systèmes d'établissement de rapports financiers permettraient de normaliser davantage les rapports soumis aux partenaires du développement. | UN | ومن شأن وجود نظم جديدة للتقارير المالية أن يتيح المجال لوجود تقارير أكثر توحيدا للشركاء اﻹنمائيين. |
En outre, les organisations devraient veiller à ce que, à l'avenir, leur progiciel de gestion intégré soit à même de fournir les renseignements et données nécessaires à l'établissement de rapports financiers sur les fonds d'affectation spéciale et les activités financées par ces fonds. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكفل المنظمات مستقبلاً قدرة نظمها الخاصة بتخطيط موارد المؤسسة على تقديم المعلومات والبيانات اللازمة للإبلاغ المالي عن الصناديق الاستئمانية والأنشطة الممولة منها. |