"établissement des priorités" - Translation from French to Arabic

    • تحديد الأولويات
        
    • لتحديد الأولويات
        
    • تحديد أولويات
        
    • وتحديد الأولويات
        
    • بتحديد الأولويات
        
    • وضع الأولويات
        
    • وأولويات هذا
        
    • أولويات محددة
        
    • وتحديد أولويات العمل
        
    • وترتيبها حسب الأولويات
        
    • تنفيذها وأولويات
        
    • وأولويات التنفيذ
        
    Le Bureau d'appui a été invité à y participer et apportera sa contribution sur des aspects qui relèvent de son mandat, dont l'établissement des priorités. UN وقد دُعِي المكتب للمشاركة في هذه العملية، وسوف يقدم مساهمات في الجوانب ذات الصلة بولايته، بما في ذلك تحديد الأولويات.
    Pour cette raison, il n'est pas facile de discerner l'incidence du groupe de travail spécial sur l'établissement des priorités. UN ولهذا السبب، فإن أثر تحديد الأولويات للفريق العامل المخصص لا يمكن تمييزه بسهولة.
    Il n'est pas fait pour encourager une approche rigoureuse et stratégique de l'établissement des priorités et de l'affectation correspondante des ressources. UN وهي لا تشجع على اعتماد نهج استراتيجي صارم إزاء تحديد الأولويات وتوزيع الموارد وفقا لهذه الأولويات.
    En 2002, 16 pays avaient organisé un atelier sur l'établissement des priorités nationales, avec le soutien de l'UNITAR. UN وبحلول عام 2002، نظم ما يقرب من 16 بلدا حلقة عمل لتحديد الأولويات بدعم من المعهد.
    Dans de nombreux pays, une telle démarche peut s'avérer très utile à l'établissement des priorités en matière de réformes financières et à la planification des mesures de réforme et de libéralisation de l'économie. UN وفي العديد من البلدان، قد تقدم هذه المبادئ التوجيهية مساعدة كبيرة في تحديد أولويات الإصلاحات المالية وفي ترتيب الإصلاح وتدابير تحرير الاقتصاد ترتيبا ملائما.
    Les communications, les relations avec les clients, la planification et l'établissement des priorités font partie des thèmes qui ont été jugés les plus importants. UN وشملت التحديات: الاتصالات، والعلاقات مع العملاء، والتخطيط وتحديد الأولويات.
    Je suis heureuse d'annoncer que les Îles Marshall ont récemment mené à terme un processus d'établissement des priorités nationales et d'évaluation de la politique du Gouvernement. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال أكملت مؤخرا عملية تحديد الأولويات الوطنية وتقييم سياسات الحكومة.
    Dans le cadre de ces réflexions sur l'adoption d'un budget unifié, les membres du Comité exécutif ont été invités à étudier la question de l'établissement des priorités. UN وفي سياق نظر اللجنة التنفيذية في استحداث ميزانية موحدة، دُعي أعضاؤها إلى بحث مسألة تحديد الأولويات.
    Aucune véritable amélioration n'a été constatée en 2000 en ce qui concerne l'établissement des priorités et la définition des objectifs dans les plans de gestion des diverses divisions. UN ولم تتحسن عملية تحديد الأولويات والأهداف في خطط إدارة المكاتب إلا بشكل طفيف في سنة 2000.
    Comme suite à cet examen, la Commission à sa trente-septième session a recommandé que les États membres jouent un rôle plus important dans l'établissement des priorités. UN ونتيجة لذلك، أوصت الدورة السابعة والثلاثون للجنة بأن تضطلع الدول الأعضاء بدور أعمق في تحديد الأولويات.
    ii) Coordination et soutien des activités opérationnelles entreprises par les divisions de la CEE, notamment par les conseillers régionaux, compte tenu du processus d'établissement des priorités mentionné ci-dessus; UN ' 2` تنسيق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها شُعب اللجنة ودعمها، بما في ذلك توفير المستشارين الإقليميين، على أساس عمليات تحديد الأولويات المذكورة أعلاه؛
    Chaque réunion comportait un volet d'établissement des priorités se présentant sous la forme d'un atelier consultatif axé sur une série de questions. UN وتضمن كل اجتماع إقليمي مكوناً يتمثل في حلقة عمل إقليمية ترمي إلى تحديد الأولويات وتركز على سلسلة من الأسئلة الاستشارية.
    En outre, il fallait étudier les liens entre l'établissement des priorités et la coopération internationale. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى استكشاف العلاقة بين تحديد الأولويات والتعاون الدولي.
    La diversité est la raison la plus impérieuse d'associer les grands groupes au processus d'établissement des priorités. UN ويعد التنوع من أكثر الأسباب إلحاحاً لإشراك المجموعات الرئيسية في عملية تحديد الأولويات.
    :: Prestation de conseils au Fonds de reconstruction et de développement du Darfour pour l'établissement des priorités UN :: إسداء المشورة إلى صندوق التعمير والتنمية في دارفور بشأن تحديد الأولويات
    En 2002, 16 pays avaient organisé un atelier sur l'établissement des priorités nationales, avec le soutien de l'UNITAR. UN وبحلول عام 2002، نظم بدعم من المعهد ما يقرب من 16 بلدا حلقة عمل لتحديد الأولويات.
    Structure du budget et directives concernant l'établissement des priorités UN هيكل الميزانية والمبادئ التوجيهية لتحديد الأولويات
    Néanmoins, l'établissement des priorités des programmes de pays peut encore faire des progrès, comme l'a relevé le Conseil d'administration dans ses observations sur les notes de pays présentées à la première session ordinaire de 2000. UN على أنه لا مجال لمواصلة التحسين في تحديد أولويات البرامج القطرية، كما أشير إليه في تعليقات المجلس التنفيذي على المذكرات القطرية التي قدمت في الدورة العادية الأولى لعام 2000.
    De surcroît, le Conseil de sécurité nationale, qui est chargé de la coordination de la sécurité et de l'établissement des priorités, devrait bénéficier d'un soutien accru destiné notamment à renforcer son secrétariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين تعزيز الدعم المقدم إلى مجلس الأمن الوطني، الذي يضطلع بمسؤولية التنسيق وتحديد الأولويات في المجال الأمني، بما في ذلك ما الدعم الخاص بتعزيز قدرة أمانته.
    Les citoyens somaliens pourraient être invités à faire part de leurs idées et de leurs recommandations, en particulier en ce qui concerne l'établissement des priorités. UN ويمكن طلب الأفكار والتوصيات من جميع المواطنين الصوماليين، خاصة فيما يتعلق بتحديد الأولويات.
    La participation égale des femmes à ces projets a permis de veiller à ce que les considérations sexospécifiques soient prises en compte systématiquement lors de l'établissement des priorités entre les activités et de l'adoption des décisions en matière de financement. UN ومشاركة المرأة على قدم المساواة كفلت أن تصبح الاعتبارات الجنسانية جزأ لا يتجزأ من وضع الأولويات للأنشطة وتمويلها.
    Au paragraphe 11 de la résolution 60/234 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général est prié d'indiquer, dans les rapports à venir sur l'application des recommandations du Comité, des renseignements sur la fixation des délais de mise en œuvre de ces recommandations, la désignation des fonctionnaires qui en sont responsables et l'établissement des priorités. UN 49 - طُلب إلى الأمين العام في الفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 60/234 أن يدرج في التقارير المقبلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات معلومات عن تحديد الأطر الزمنية اللازمة لتنفيذ توصيات المجلس، و الموظفين المسؤولين عن تنفيذها، وأولويات هذا التنفيذ.
    Ceux—ci devraient être peu nombreux de façon à faciliter l'établissement des priorités et à prendre en compte les limites des ressources de l'organisation. UN وينبغي أن يكون عدد المواضيع الفرعية الرئيسية محدودا كي يتسنى اتباع نهج قائم على أولويات محددة وكذلك كي يتسنى وضع الموارد الشحيحة للمنظمة في الحسبان.
    On continue de s'efforcer d'améliorer ces appels, en particulier pour ce qui est des méthodes d'évaluation et de l'établissement des priorités. UN والجهود ما زالت قائمة بهدف تحسين تلك النداءات، وبخاصة في سياق نوعية ومنهجية التقييم وتحديد أولويات العمل.
    Les programmes bénéficieront par ailleurs de données plus complètes qui faciliteront une meilleure planification et l'établissement des priorités pour l'allocation des fonds. UN كما ستستفيد البرامج من بيانات أكثر شمولا ستيسّر التخطيط لتوزيع الموارد وترتيبها حسب الأولويات بشكل أفضل.
    11. Prie le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies d'indiquer dans leurs rapports à venir sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes des renseignements sur la fixation des délais de mise en œuvre de ces recommandations, la désignation des fonctionnaires qui en sont responsables et l'établissement des priorités; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن يدرجوا، في التقارير المقبلة عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، معلومات عن تحديد الأطر الزمنية اللازمة لتنفيذ توصيات المجلس، وأسماء الموظفين المسؤولين عن تنفيذها وأولويات هذا التنفيذ؛
    Fixation des délais, désignation des responsables et établissement des priorités UN الأطر الزمنية والمسؤولون وأولويات التنفيذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more