"établissement du rapport" - Translation from French to Arabic

    • إعداد تقرير
        
    • كتابة التقرير
        
    • صياغة تقرير
        
    • صياغة التقرير
        
    • وضع التقرير
        
    • التحضير لتقرير
        
    • وإعداد تقرير
        
    • تجميع التقرير
        
    • بإعداد التقرير
        
    • القيام بتجميع البيانات المتعلقة بالتقرير السنوي
        
    • تحضير التقرير
        
    • الإعداد للتقرير
        
    • لتجميع التقرير
        
    • لمذكرة المسائل
        
    • ﻹعداد تقرير
        
    Est responsable de l'établissement du rapport du Secrétaire général sur le Timor oriental. UN ويتولى مسؤولية إعداد تقرير اﻷمين العام عن مسألة تيمور الشرقية.
    L'établissement du rapport au Groupe des Vingt est en lui-même un exemple d'une telle coopération. UN وكان إعداد تقرير مجموعة العشرين، في حد ذاته، مثالا على هذا التعاون.
    Un expert national, professeur adjoint de droit international, a également été consulté aux fins de l'établissement du rapport. UN بالإضافة إلى الاستعانة بخبير وطني وهو أستاذ مساعد في القانون الدولي بهدف كتابة التقرير.
    Il a suggéré de revoir les méthodes d'établissement du rapport de la Commission de façon qu'il soit plus concis, plus directif et moins descriptif. UN واعتبر أن من الممكن اتباع نهج مختلف في صياغة تقرير اللجنة يجعله أكثر ايجازا وأكثر توجها نحو اتخاذ القرارات وأقل وصفا.
    iv) L'indication des sources d'information utilisées pour l'établissement du rapport final. UN مصادر المعلومات المستخدمة في صياغة التقرير النهائي.
    En fait, la décision de nommer un représentant spécial distinct pour l'ex-Yougoslavie a été prise après l'établissement du rapport contenant ces prévisions. UN والواقع، أن القرار بتعيين ممثل خاص مستقل ليوغوسلافيا السابقة كان قد اتخذ بعد وضع التقرير في صورته النهائية.
    Depuis l'établissement du rapport du Secrétaire général de 2006, aucun examen global de ces impacts n'a été fait à l'échelon mondial. UN ومنذ إعداد تقرير الأمين العام لعام 2006، لم يجر أي استعراض شامل جديد لهذه الآثار على نطاق عالمي.
    Le secrétariat du Forum a contribué à l'établissement du rapport du Secrétaire général et d'autres documents pertinents en prévision de la Réunion. UN وأسهمت أمانة المنتدى في إعداد تقرير الأمين العام والوثائق الأخرى ذات الصلة المقدمة إلى الاجتماع.
    Des consultants indiens travaillent actuellement à l'établissement du rapport sur l'exécution de ce projet. UN ويشارك خبراء استشاريون من الهند حاليا في إعداد تقرير عن تنفيذ المشروع.
    La mission signalera clairement toute sous-utilisation de ressources ou économie, comme il se doit, lors de l'établissement du rapport sur l'exécution du budget. UN ستحدد البعثة على نحو واضح حسب الاقتضاء أي نقص في النفقات أو وفورات أثناء إعداد تقرير أداء الميزانية وتقوم بالإفادة بذلك
    établissement du rapport de la DJAM afin d'évaluer les besoins du Darfour UN إعداد تقرير البعثة المشتركة لتقييم احتياجات دارفور
    Elle a également regretté que la participation de la société civile à l'établissement du rapport lao ait été limitée. UN وهو يعرب عن أسفه أيضاً لأن مشاركة المجتمع المدني في إعداد تقرير جمهورية لاو كانت محدودة.
    Le Ministère a organisé ce séminaire pour dégager un accord sur les rôles que ses partenaires et lui-même allaient jouer dans l'établissement du rapport. UN وكان هدف حلقة العمل الأولية هو الاتفاق على الأدوار التي سيقوم بها أصحاب المصلحة ووزارة التنمية في عملية كتابة التقرير.
    Au contraire, si nous employons efficacement nos énergies à nous entendre sur un programme de travail, l'établissement du rapport s'en trouvera facilité. UN والواقع أنه لو أمكننا أن ننجح في توجيه طاقتنا نحو التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل، فإن ذلك بدوره يسهل مهمتنا في كتابة التقرير.
    établissement du rapport du Comité à la Conférence des Parties et notamment formulation des conclusions et recommandations UN صياغة تقرير اللجنة إلى مؤتمر الأطراف، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات
    Le Ministère des affaires étrangères a coordonné l'établissement du rapport national en coopération avec tous les ministères et services publics compétents. UN وتولَّت وزارة الشؤون الخارجية تنسيق عملية صياغة التقرير الوطني، بالتعاون مع كل الوزارات والدوائر الحكومية المعنية.
    Le présent rapport expose dans les grandes lignes l'approche adoptée pour l'établissement du rapport GEO-6. UN ويعرض التقرير الحالي الخطوط العريضة لهذا النهج الذي جرى تطبيقه عند وضع التقرير السادس.
    iii) Évaluation : coordination et gestion de l'évaluation des programmes et des projets, y compris l'établissement du rapport annuel d'évaluation, les évaluations des sous-programmes et les évaluations de projet. UN ' 3` التقييم: تنسيق وإدارة تقييم البرامج والمشاريع، بما في ذلك التحضير لتقرير التقييم السنوي، وتقييم البرامج الفرعية وتقييم المشاريع.
    Le tableau cidessous présente les coûts estimatifs de la réalisation de l'évaluation méthodologique et de l'établissement du rapport correspondant. UN يبين الجدول الوارد أدناه التكلفة التقديرية لإجراء التقييم المنهجي وإعداد تقرير.
    Le mandat du Groupe incluait entre autres l'établissement du rapport sur l'application de la Convention. UN تجميع التقرير المقدم من البلد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Ce comité permanent était chargé de l'établissement du rapport national et, fait important, serait également chargé de coordonner la mise en œuvre des recommandations. UN وقد كُلفت هذه اللجنة بإعداد التقرير الوطني، والأهم من ذلك هو أنها ستكون مسؤولة عن تنسيق عملية تنفيذ التوصيات.
    185. Plusieurs délégations ayant encore une fois soulevé la question du respect des règles, la Directrice du Bureau a dit qu'il y avait eu quelques spectaculaires améliorations depuis l'établissement du rapport de l'Administrateur, notamment au Bureau pour les États arabes et au Bureau de la politique et de l'appui aux programmes. UN وأبلغت مديرة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي المجلس التنفيذي بأنه قد تحققت بعض التحسينات الملحوظة في الامتثال في مجال التقييم منذ القيام بتجميع البيانات المتعلقة بالتقرير السنوي لمدير البرنامج، وخاصة في المكتب اﻹقليمي للدول العربية ومكتب دعم السياسات والبرامج.
    Une autre tâche importante qui avait été confiée au Comité d'experts à sa douzième réunion, à la demande de l'Assemblée générale, consistait à contribuer à l'établissement du rapport de synthèse sur l'administration publique et le développement que le Secrétaire général devait présenter à l'Assemblée à la reprise de sa cinquantième session. UN كما اضطلع الاجتماع الثاني عشر بدور إضافي كبير تمثل في مساهمته، بناء على طلب الجمعية العامة، في تحضير التقرير الموحد لﻷمين العام بشأن اﻹدارة العامة والتنمية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة.
    47. La République islamique d'Iran s'est félicitée de la création d'un Comité national et d'un Forum consultatif en vue de l'établissement du rapport national. UN 47- وأعربت جمهورية إيران الإسلامية عن تقديرها لإنشاء لجنة وطنية ومنتدى وطني في سياق الإعداد للتقرير الوطني.
    Identification des données et informations requises aux fins de l'établissement du rapport et des sources pertinentes auprès desquelles les obtenir; UN تحديد البيانات والمعلومات ذات الصلة اللازمة لتجميع التقرير ومصادرها؛
    Ces études ainsi que les contributions des commissions économiques régionales ont servi à l'établissement du rapport du secrétariat destiné à la réunion (TD/B/LDC/AC.1/13). UN وأتاحت هذه الدراسات، إلى جانب المساهمة التي قدمتها اللجان الاقتصادية الإقليمية، الأساس لمذكرة المسائل التي أُعدت للاجتماع (TD/B/LDC/AC.1/13).
    51. Le Bureau international du Travail a été le chef de projet chargé des tâches liées à l'établissement du rapport du Secrétaire général sur le thème prioritaire de l'emploi productif et des moyens de subsistance durables (E/CN.5/1997/3). UN ١٥ - وأدت منظمة العمل الدولية دور مدير مهام بالنسبة ﻹعداد تقرير اﻷمين العام بشأن الموضوع ذي اﻷولوية: العمالة المنتجة وسبل العيش المستدامة )E/CN.5/1997/3(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more