"établissement pénitentiaire" - Translation from French to Arabic

    • سجن
        
    • المؤسسات العقابية
        
    • المؤسسات الإصلاحية
        
    • المنشأة العقابية
        
    • مؤسسة إصلاحية
        
    • مرافق السجون
        
    • الإصلاحي
        
    • الإصلاحيات
        
    • مؤسسة عقابية
        
    • المنشآت العقابية
        
    • المؤسسات السجنية
        
    • المؤسسة العقابية
        
    • إصلاحي
        
    • العقابية التي قضى
        
    • الاحتجازية
        
    Si ces circonstances perdurent, le transfèrement dans un autre établissement pénitentiaire peut être décidé pour éviter de maintenir trop longtemps un détenu en isolement. UN وإن استمرّت هذه الظروف، قد يُتخذ قرار بنقل السجين إلى سجن آخر لتجنب إبقائه في العزلة فترة طويلة.
    Les délinquants qui ont commis une première récidive, même s'ils ont moins de 18 ans sont détenus avec des adultes dans le principal établissement pénitentiaire de Tafaigata. UN ويحتجز الجناة لثاني مرة حتى إذا كانوا دون سن 18 عاما مع الراشدين في نفس مرافق سجن تافيغاتا.
    Un nouvel établissement pénitentiaire totalement adapté aux normes internationales, construit pour résoudre les déficiences détectées a ouvert en 2005. UN وافتتح في عام 2005 سجن جديد يتماشى تماما مع المعايير الدولية، بُني لتدارك أوجه القصور المحددة.
    Dans l'intervalle, une circulaire a été publiée pour informer les autorités de chaque établissement pénitentiaire de la suspension de ces directives. UN وفي الوقت ذاته عممت توجيهات إدارية لجميع المؤسسات العقابية ﻹفادتها باستبعاد هذه البنود.
    La création d'un registre national des personnes privées de liberté est en cours. Il s'agit de créer une base de données en ligne pour chaque établissement pénitentiaire. UN وقد اتُّخذت خطوات من أجل إنشاء سجل وطني للسجناء بغية وضع قاعدة بيانات إلكترونية خاصة بكل سجن.
    Ce sont des avocats du Ministère de la justice et d'autres ministères, désignés par le Ministère de la sécurité publique et nommés chaque année soit pour un établissement pénitentiaire en particulier soit à l'échelle du pays. UN وتتم تسمية هؤلاء الزوار من قبل وزير الأمن العام، وهم محامون يعملون في وزارة العدل وغيرها من الوزارات الحكومية، يتم تعيينهم سنوياً إما للقيام بزيارة سجن محدد أو بزيارة تشمل أرجاء البلد.
    Les prisons sont dangereusement surpeuplées et il n'existe qu'un établissement pénitentiaire n'accueillant que les femmes et les mineurs. UN السجون مزدحمة جداًّ بالمساجين، ويوجد سجن واحد فقط مخصص للنساء والأحداث.
    Lorsque l’État désigné refuse sa désignation, la présidence peut désigner un autre État ou décider que la peine sera accomplie dans un établissement pénitentiaire fourni par l’État hôte. UN عندما ترفض الدولة المختارة تعيينها، يجوز للرئاسة أن تختار دولة أخرى أو أن تقرر أن تقضي العقوبة في سجن توفره الدولة المضيفة.
    Le VicePremier Ministre et co-Ministre de l'intérieur a fait part au Représentant spécial de l'intention de ses services de passer en revue chaque établissement pénitentiaire du pays. UN وأبلغ نائب رئيس الوزراء وأحد وزيري الداخلية الممثل الخاص عن اعتزام الوزارة استعراض حالة كل سجن من سجون البلد.
    Le Rapporteur spécial a signifié au responsable de police de district qu'il voulait voir le détenu en personne, puisque celuici n'avait été apparemment ni libéré ni transféré dans un autre commissariat ou établissement pénitentiaire. UN وأبلغ المقرر الخاص الضابط المسؤول عن شرطة الإقليم بأنه يرغب في إحضار هذا الشخص إليه، نظراً لما يبدو من أنه لم يفرج عنه ولم ينقل إلى سجن أو مركز شرطة آخر.
    Le fait qu'on ait refusé au Rapporteur spécial l'accès à la prison de Kamiti à Nairobi, qui est l'établissement pénitentiaire le plus vaste et le plus important du pays, reste un sujet de préoccupation. UN ولا يزال عدم السماح للمقرر الخاص بدخول سجن كاميتي في نيروبي، وهو أكبر وأهم سجن في البلد، يشكل مسألة مقلقة.
    En particulier, il l'invite instamment à réduire la population carcérale dans l'établissement pénitentiaire de Lurigancho et à fermer les prisons de Yanamayo et de Challapalca. UN وهي تحث الدولة الطرف، بوجه الخصوص، على تقليل عدد المسجونين في سجن لوريغانتشو وإغلاق سجني يانامايو وتشايّابالكا.
    Après avoir été violemment battus, ils auraient été transférés à l'établissement pénitentiaire d'Ixcotel à Oaxaca. UN وأدعي أنهم، بعد ضربهم ضرباً مبرحاً، نقلوا الى سجن إخكوتيل في مدينة واخاكا.
    Plusieurs délégations ont constaté que la création d'un établissement pénitentiaire international n'était pas une notion réaliste, en raison notamment de ce qu'elle coûterait, et que les peines d'incarcération devraient donc être servies dans les établissements pénitentiaires des Etats parties au statut. UN ولاحظ بعض الوفود أن إنشاء سجن دولي يبدو أمرا غير واقعي ، وبخاصة نظرا لتكلفته المحتملة ، وينبغي بالتالي قضاء أحكام السجن في المؤسسات العقابية التابعة للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي.
    Les conditions à respecter et la procédure à appliquer en cas de libération conditionnelle d'un établissement pénitentiaire ont été considérablement modifiées. UN كما أُدخلت تعديلات كبيرة على شروط وإجراء إطلاق السراح المشروط من المؤسسات الإصلاحية.
    Le Comité souhaite être précisément informé des mesures prises pour assurer l'instruction, l'éducation et la rééducation, l'orientation et la formation professionnelle, ainsi que des programmes de travail destinés aux détenus à l'intérieur de l'établissement pénitentiaire et à l'extérieur. UN وتطلب اللجنة معلومات محددة بشأن التدابير المتخذة لتوفير التدريس والتعليم وإعادة التعليم والتوجيه المهني والتدريب، وكذلك بشأن برامج العمل المتوافرة للسجناء داخل المنشأة العقابية وخارجها أيضا.
    Extension des bonnes pratiques instituées dans l'établissement pénitentiaire de Bihute à d'autres prisons du pays; UN توسيع أفضل الممارسات كالتي تتبعها مؤسسة إصلاحية بيهوت لتشمل مؤسسات إصلاحية أخرى في البلد.
    Ces organismes devraient, en vertu de leur mandat, pouvoir accéder librement à l'établissement pénitentiaire et communiquer avec les détenus en toute confidentialité. UN وينبغي أن تُمنح هيئات الرقابة هذه ولاية زيارة مرافق السجون وكذلك إمكانية الاتصال بالسجناء على انفراد دون أي عوائق.
    S'il est allégué qu'un détenu a commis une infraction disciplinaire, la direction de l'établissement pénitentiaire peut accuser le détenu et enquêter sur l'allégation. UN وإذا ما ادُّعي أن سجيناً ارتكب جريمة تأديبية، فيجوز لمدير عام المركز الإصلاحي أن يتهم السجين بالجريمة ويجري تحقيقاً بشأن الادعاء.
    Des bombes sont tombées sur les stations de télévision, les hôpitaux, les écoles, les jardins d'enfants, les maisons de retraite, les locaux où sont hébergés les réfugiés de Croatie et de Bosnie—Herzégovine et même sur un établissement pénitentiaire, où plus de 100 prisonniers ont été tués. UN وسقطت القنابل على محطات التلفزيون والمستشفيات والمدارس ورياض الأطفال ودور المتقاعدين والمآوي التي تؤوي اللاجئين من كرواتيا والبوسنة والهرسك بل وعلى إحدى الإصلاحيات حيث قُتل أكثر من 100 سجين.
    Il est envisagé de construire un nouvel établissement pénitentiaire important à proximité de la capitale sous réserve de résoudre des problèmes fonciers. UN ومن المقرر بناء مؤسسة عقابية جديدة هامة بالقرب من العاصمة رهناً بحل بعض المشاكل العقارية.
    6. La loi yéménite définit l'emprisonnement comme: < < le fait de restreindre le droit à la liberté d'un condamné pour une durée donnée en plaçant l'intéressé dans un établissement pénitentiaire pour la durée de sa peine > > (art. 39 du Code pénal). UN التوضيـح 6- إن الحبس في القانون اليمني هو " تقييد حق المتهم في الحرية لمدة معينة، بوضعه في إحدى المنشآت العقابية طيلة الفترة المحكوم عليه بها " (المادة 39 من قانون الجرائم والعقوبات).
    e) Qu'il n'existe pas de programmes de réadaptation et de réinsertion efficaces pour les mineurs lorsqu'ils sortent d'un établissement pénitentiaire. UN (ﻫ) عدم وجود برامج فعالة لإعادة تأهيل الأطفال وإدماجهم لدى مغادرتهم المؤسسات السجنية.
    Toutes les exécutions se font en présence d'un procureur, d'un représentant de l'établissement pénitentiaire où l'exécution a lieu et d'un médecin. UN ويحضر جميع عمليات الإعدام كل من وكيل النيابة وممثل عن المؤسسة العقابية التي يُنفذ فيها الحكم وطبيب.
    Créer des commissions techniques de classification dans chaque établissement pénitentiaire UN إنشاء لجان فنية للتصنيف في كل مرفق إصلاحي
    D'après le dossier médical transmis par l'établissement pénitentiaire kazakh où il purgeait sa peine, l'auteur ne souffrait que d'< < affections générales > > telles que bronchite, angine, problèmes d'oreilles et hémorroïdes. UN وتشير الوثائق الطبية المتعلقة بصحة صاحب البلاغ والمأخوذة من المؤسسة العقابية التي قضى فيها عقوبته في كازاخستان إلى أن كل ما كان يعاني منه هو " اعتلالات عامة " ، كالتهاب الشعب الهوائية والتهاب اللوزتين ومشاكل في الأذنين والبواسير.
    Règles supplémentaires concernant spécifiquement le traitement des femmes placées en détention et dans un établissement pénitentiaire et autre UN القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more