Sont détruits ou endommagés non seulement des monuments culturels et des ouvrages d'architecture mais aussi des établissements scientifiques ou autres. | UN | ولا يحل الدمار والضرر باﻵثار الثقافية والمعمارية وحدها وإنما تتعرض له كذلك كثير من المؤسسات العلمية وغير العلمية. |
Participation d'établissements scientifiques et techniques à la surveillance et à l'évaluation | UN | اشتراك المؤسسات العلمية والتقنية في الرصد والتقييم |
Les établissements scientifiques publics ont aussi des revenus propres provenant des services dont ils font prestation, et qui sont gérés séparément. | UN | وتتمتع المؤسسات العلمية العامة بإيراداتها الخاصة الواردة من الخدمات التي تقدمها، والتي تدار بصورة مستقلة. |
178. Le pays compte 13 établissements scientifiques et techniques financés par des fonds publics. | UN | 178- ويتوفر في البلاد 13 مؤسسة علمية وتقنية وهي تمول من الموازنة العامة للدولة. |
ii) La Conférence des Parties peut, s'il y a lieu, inviter des établissements scientifiques renommés et des équipes spéciales composées d'experts dans un domaine particulier à étudier certaines questions; | UN | ' 2` قد يود مؤتمر الأطراف توجيه الدعوة، حسب الاقتضاء، إلى مؤسسات علمية مرموقة وفرق عمل مؤلفة من خبراء متخصصين للنظر في مسائل معينة. |
3. Le Secrétaire général a reçu un certain nombre de réponses et de communications d'États, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'établissements scientifiques. | UN | ٣ - وتلقى اﻷمين العام عددا من الردود والتقارير من الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والهيئات العلمية. |
Le centre bénéficie des conseils d'un réseau d'établissements scientifiques actifs dans le domaine des objets géocroiseurs: Queen's University de Belfast, United Kingdom Astronomy Technology Centre d'Édimbourg, Muséum d'histoire naturelle de Londres, Université Queen Mary de Londres, Imperial College de Londres et Université de Leicester. | UN | ويتلقى المركز المشورة من شبكة مؤلّفة معاهد أكاديمية تعمل في مجال الأجسام القريبة من الأرض، وهي: جامعة كوينز في بلفاست، ومركز المملكة المتحدة للتكنولوجيا الفلكية في أدنبره، ومتحف التاريخ الطبيعي في لندن، وكلية الملكة ميري بجامعة لندن، والكلية الملكية في لندن، وجامعة ليِستر. |
Nous exprimons notre reconnaissance au Gouvernement italien pour le précieux soutien que plusieurs établissements scientifiques triestins ont apporté aux pays en développement au fil des années. | UN | ونعرب عن تقديرنا لحكومة إيطاليا لما قدمته من دعم قيم للبلدان النامية عبر السنين من خلال المؤسسات العلمية المختلفة في تريستا. |
Les exploitants agricoles doivent donc nouer des alliances avec les établissements scientifiques et techniques. | UN | ولذلك ينبغي أن يعزز المزارعون التحالفات مع المؤسسات العلمية والتقنية. |
L'Organisation finance une centaine de réseaux dans les quatre régions. Elle fournit un soutien aux établissements scientifiques et techniques régionaux. | UN | وتقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بدعم حوالي ١٠٠ شبكة في مناطقها اﻷربع وهي تقدم الدعم الى المؤسسات العلمية والتكنولوجية الاقليمية. |
Pour nombre d'établissements scientifiques et de sociétés privées, la composition génétique humaine, autant que végétale et animale, dans les territoires autochtones représente une mine d'informations. | UN | ويعتبر كثير من المؤسسات العلمية والشركات الخاصة، أن مجموعة المعلومات الوراثية البشرية فضلا عن المعلومات الوراثية عن النباتات والحيوانات في أراضي الشعوب اﻷصلية تعد ثروة من المعلومات. |
L'UCR pour l'Amérique latine et les Caraïbes a recueilli des informations et mis sur pied des bases de données à l'échelle nationale dans des domaines particuliers, tels que les établissements scientifiques et de surveillance et les commissions parlementaires. | UN | وما فتئت وحدة التنسيق الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي تجمع المعلومات وتنظم قواعد البيانات على المستوى القطري في مجالات محددة، مثل المؤسسات العلمية ومؤسسات الرصد واللجان البرلمانية. |
En Ouzbékistan, les femmes représentent près de 40 % du personnel scientifique et spécialisé et les femmes occupent une place substantielle dans la direction des établissements scientifiques et pédagogiques. | UN | وتشكل النساء في أوزبكستان قرابة 40 في المائة من مجموع الاختصاصيين، والعاملين في المجال العلمي؛ ويمثلن نسبة كبيرة من قيادات المؤسسات العلمية والتربوية في البلد. |
Des établissements scientifiques relevant de l'Académie des sciences agricoles coopèrent avec quatre centres internationaux et le Programme alimentaire mondial des Nations Unies, ainsi qu'avec : | UN | وتتعاون المؤسسات العلمية التابعة لأكاديمية العلوم الزراعية مع أربعة مراكز دولية وكذلك مع برنامج الأغذية العالمي التابع للأمم المتحدة، وكذلك مع: |
En 2002, l'Académie des sciences du Tadjikistan a engagé une coopération avec des établissements scientifiques des pays de la CEI et d'autres pays plus lointains. | UN | وفي عام 2002 أقامت أكاديمية العلوم في طاجيكستان تعاوناً مع المؤسسات العلمية في بلدان كومنولث الدول المستقلة وفي غيرها من البلدان. |
Dans la plupart des cas, les ressources génétiques sont collectées et analysées dans le cadre de projets de recherche scientifique, relevant de partenariats entre des établissements scientifiques et les milieux industriels. | UN | ويجري في معظم الحالات جمع الموارد الوراثية وتحليلها كجزء من مشاريع البحث العلمي، في سياق الشراكة بين المؤسسات العلمية والصناعية. |
- Dans les établissements scientifiques à caractère professionnel, l'admission est faite sur concours après le BACII. | UN | - في المؤسسات العلمية ذات الطابع المهني، يتم القيد بناء على امتحان للمسابقة بعد الحصول على شهادة البكالوريا - 2. |
Le processus GEO-3, qui rassemblera et synthétisera les connaissances de plus de 850 spécialistes de quelque 35 établissements scientifiques du monde entier, procédera à une étude rétrospective sur 30 ans et analysera les perspectives pour les 30 années à venir en vue de recadrer les connaissances perception et l'action de la communauté internationale dans le domaine de l'environnement au cours du nouveau millénaire. | UN | وسوف تراجع العملية التالية لتقرير توقعات البيئة العالمية الثالث، التي سيجري في نطاقها تجميع وتوليف معارف متوافرة لدى أكثر من 850 خبيرا من حوالي 35 مؤسسة علمية موزعة في جميع أرجاء العالم ما تم تحقيقه خلال 30 سنة مضت، وتستند إلى منظور استشرافي لمدة 30 سنة مقبلة، بغية إعادة صياغة الطريقة التي يفهم بها المجتمع الدولي البيئة ويستجيب لها في الألفية الجديدة. |
Une structure permanente a été mise en place pour l'aide médicale aux victimes : elle consiste en un réseau de centres spécialisés, de dispensaires et autres établissements ou services médicaux (36 établissements scientifiques et cliniques de haut niveau dans les régions contaminées, 77 hôpitaux principaux d'arrondissement et plus de 300 établissements de santé). | UN | ويتم توفير الرعاية الطبية طويلة الأجل للضحايا عن طريق شبكة لمراكز الإخصائيين والعيادات والمؤسسات والإدارات الطبية الأخرى (36 مؤسسة علمية وطبية مرموقة و 77 مستشفى مركزيا في المقاطعات وأكثر من 300 مؤسسة للرعاية الصحية في المناطق الملوثة. |
ii) La Conférence des Parties peut, s'il y a lieu, inviter des établissements scientifiques renommés et des équipes spéciales composées d'experts dans un domaine particulier à étudier certaines questions; | UN | `2` قد يود مؤتمر الأطراف توجيه الدعوة، حسب الاقتضاء، إلى مؤسسات علمية مرموقة وفرق عمل مؤلفة من خبراء متخصصين للنظر في مسائل معينة. |
ii) La Conférence des Parties peut, s'il y a lieu, inviter des établissements scientifiques renommés et des équipes spéciales composées d'experts dans un domaine particulier à étudier certaines questions; | UN | `2` قد يود مؤتمر الأطراف توجيه الدعوة، حسب الاقتضاء، إلى مؤسسات علمية مرموقة وفرق عمل مؤلفة من خبراء متخصصين للنظر في مسائل معينة. |
3. Le Secrétaire général a reçu un certain nombre de réponses et de communications d'États, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'établissements scientifiques. | UN | ٣ - وقد تلقى اﻷمين العام عددا من الردود والتقارير من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والهيئات العلمية. |
Le centre bénéficie des conseils d'un réseau d'établissements scientifiques actifs dans le domaine des objets géocroiseurs: Queen's University de Belfast, United Kingdom Astronomy Technology Centre d'Édimbourg, Muséum d'histoire naturelle de Londres, Université Queen Mary de Londres, Imperial College de Londres et Université de Leicester. | UN | ويتلقى المركز المشورة من شبكة مؤلّفة من معاهد أكاديمية تعمل في مجال الأجسام القريبة من الأرض، وهي: جامعة كوينز في بلفاست ومركز المملكة المتحدة للتكنولوجيا الفلكية في أدنبره ومتحف التاريخ الطبيعي في لندن وكلية الملكة ميري بجامعة لندن والكلية الملكية في لندن وجامعة ليِسستر. |
Il s'agirait principalement de promouvoir la recherche scientifique marine et d'offrir à des scientifiques qualifiés d'institutions de pays en développement des possibilités de participer aux activités de recherche conduites par des scientifiques internationaux en mer ou dans les laboratoires d'établissements scientifiques. | UN | وأساسا ستتمثل هذه الأغراض في تعزيز البحوث العلمية البحرية وتهيئة فرص للعلماء المؤهلين من المؤسسات القائمة في البلدان النامية للمشاركة في الأنشطة البحثية التي يضطلع بها العلماء الدوليون في البحار أو في المختبرات التابعة للمؤسسات العلمية. |