Il était accompagné par le chef de la cellule embargo et le conseiller juridique principal de l'ONUCI. | UN | ورافق الفريق رئيس الخلية المعنية بالحظر ومستشار قانوني من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Le Rapporteur spécial était accompagné d'un membre du personnel du Centre pour les droits de l'homme et de deux interprètes fournis par l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | ورافق المقرر الخاص أحد موظفي مركز حقوق اﻹنسان ومترجمان شفويان قدمهما مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف. |
L'Ambassadeur Abdullah était accompagné du professeur Hasu H. Patel du Zimbabwe. | UN | وقد رافق السفير عبدالله البروفسور هاسو ﻫ. باتل من زمبابوي. |
Chaque exemplaire distribué était accompagné d’une liste des corrections prévues, lesquelles seront incorporées dans la version définitive. | UN | وأرفقت بكل نسخة من النسخ الموزعة من مشروع الوثيقة قائمة بالتصويبات التي يُعتزم إدخالها على المنشور النهائي. |
Le premier contact avec un avocat a également eu lieu ce jour-là, en présence du directeur adjoint de la prison de Salé, qui était accompagné de gardiens. | UN | وجرى أول اتصال بأحد المحامين في ذلك اليوم أيضاً، بحضور نائب مدير سجن سلا، الذي كان برفقة حراسه. |
Pour cette visite, le Rapporteur était accompagné de deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme des Nations Unies à Genève. | UN | وكان برفقة المقرر الخاص أثناء زيارته اثنان من موظفي مركز حقوق اﻹنسان لﻷمم المتحدة في جنيف. |
Et j'ai parlé du fait qu'il était accompagné ? | Open Subtitles | و هل ذكرت انه كان مع فتاة اخرى وقتها؟ لذا شكراً على ذلك |
Il était accompagné de sa femme et de ses quatre enfants et a déposé une demande d'asile le 29 avril 2002. | UN | وقد رحل مع زوجته وأبنائه الأربعة وطلب اللجوء في 29 نيسان/أبريل 2002. |
M. Verona Pires était accompagné d'une délégation incluant le Ministre des affaires étrangères de la République du Cap-Vert ainsi que l'Ambassadeur du Cap-Vert en Allemagne. | UN | ورافق السيد فيرونا بيرس في هذه الزيارة وفد كان من بين أعضائه وزير خارجية الرأس الأخضر وسفير الرأس الأخضر في ألمانيا. |
Le Président de la République était accompagné d'une importante délégation gouvernementale. | UN | ورافق فخامة الرئيس الدكتور أحمد تيجان كباح وفد حكومي هام. |
Le Ministre d'État Youssouf Ouédraogo était accompagné d'une importante délégation comprenant notamment : | UN | ورافق السيد يوسف أودراغو وزير الدولة في هذه الزيارة وفد هام ضم بخاصة: |
M. Giraudi était accompagné de deux experts, Thomas Ecker et Karl-Heinz Haydl, qui ont fait des exposés sur certains aspects de la question. | UN | ورافق السيد غيرودي خبيران هما توماس إيكر وكارل هاينز هايدل، قدما عرضين عن جوانب معينة من المسألة. |
Le fait que M. Sharon était accompagné de centaines de membres des Forces israéliennes de défense a aggravé la tension et entraîné des heurts entre des civils palestiniens et les soldats israéliens, tant au Haram al-Charif que dans le reste de Jérusalem-Est. | UN | ورافق السيد شارون مئات من أفراد قوة الدفاع الإسرائيلية، مما زاد من حدة التوتر وأدى إلى اشتباكات بين المدنيين الفلسطينيين وقوات الدفاع الإسرائيلية داخل الحرم الشريف وفي بقية أنحاء القدس الشرقية. |
L'expert indépendant était accompagné d'un membre du Secrétariat. | UN | وقد رافق أحد أعضاء الأمانة الخبير المستقل في هذه البعثة. |
Le Directeur était accompagné de deux personnes habilitées à demander qu'un site sensible soit immédiatement accessible. | UN | وقد رافق المدير اثنان من الموظفين المخولين بطلب الدخول الفوري إلى أي موقع حساس. |
L'avis introductif d'instance était accompagné d'une longue déclaration sous serment à l'appui de la requête datée du 19 janvier 2000. | UN | وأرفقت بطلبها إفادة طويلة أدلت بها في 19 كانون الثاني/يناير 2000 تأييداً للالتماس. |
Sauf que Fuller était accompagné d'une vingtaine de personnes sur le pont lorsqu'elle est passée par-dessus bord, donc... | Open Subtitles | بالرغم ان فولر كان برفقة 20 شخصا على متن القارب عندما حدث ذلك |
Cette réunion était présidée par l'Ambassadeur G. Ahrens, de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, qui était accompagné par MM. A. Ritz et S. Coutinho. | UN | ورأس الاجتماع السفير ج. أهرنز، من المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وكان برفقة السفير السيد أ. ريتز والسيد س. |
Chaque présent que j'ai envoyé à ton bureau était accompagné d'une carte. | Open Subtitles | نظرة، كل هدية أنا إرسالها إلى مكتبك كان مع بطاقة. |
Il était accompagné de sa femme et de ses quatre enfants et a déposé une demande d'asile le 29 avril 2002. | UN | وقد رحل مع زوجته وأبنائه الأربعة وطلب اللجوء في 29 نيسان/أبريل 2002. |
Il était accompagné par des représentants de la Turquie et des États-Unis d'Amérique. | UN | وكان يرافق رئيسَ اللجنة في هذه الزيارة ممثلون من تركيا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Il était accompagné d'une collaboratrice du Centre pour les droits de l'homme et d'une interprète de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وقد صحبته في هذه الزيارة موظفة من مركز حقوق اﻹنسان ومترجمة فورية من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Selon plusieurs témoins oculaires, M. Nyakuni était accompagné d'environ 10 individus armés et d'importantes quantités d'armes et de munitions. | UN | وحسب ما ذكره عدد من شهود العيان، كان بصحبة السيد نياكوني قرابة عشرة أفراد مسلحين وكميات كبيرة من الأسلحة والذخائر في شاحنته. |
Il était accompagné de membres de son parti politique, qui occupent également des postes importants au sein du Gouvernement et du Congrès de la Nouvelle-Calédonie ou de l'Assemblée des provinces. | UN | وقد كان مصحوبا بأعضاء من حزبه السياسي يشغلون أيضا مناصبا هامة في حكومة وفي كونغرس كاليدونيا الجديدة و/أو مجلس المقاطعة. |
D'après les informations dont on dispose, Attiah, qui était accompagné d'un ami, Mohammed Zuabi de Nazareth, devait rencontrer des Palestiniens de sa connaissance pour récupérer sa voiture. | UN | وتفيد التقارير أن عطية الذي كان يرافقه صديق له واسمه محمد الزعبي من الناصرة، كان على موعد ليلتقي بأصدقاء له ليأخذوا سيارته. |
Le vendeur a négocié avec l'acheteur, qui était accompagné de X, un autre marchand italien de bestiaux. | UN | وتفاوض البائع مع المشتري، الذي كان يصحبه تاجر قطعان ايطالي آخر، س. |
M. Andersen était accompagné de quatre membres du Parlement ainsi que de trois membres de l'ambassade de Norvège à La Haye. | UN | وكان السيد أندرسن مرفوقا بأربعة برلمانيين وثلاثة ممثلين من سفارة النرويج في لاهاي. |