"était au" - Translation from French to Arabic

    • كان في
        
    • كانت في
        
    • كان على
        
    • كانت على
        
    • كَانَ في
        
    • كان فى
        
    • يقع في
        
    • كَانتْ في
        
    • كانت فى
        
    • كان غائبا في
        
    • كان موجوداً في
        
    • كنا فى
        
    • كُنّا في
        
    • كانت عند
        
    • كرحلة
        
    La plupart de ces dossiers ont étés crées il y a 2 ou 3 ans, quand Archie était au lycée. Open Subtitles يبدو أنّ مُعظم هذه الملفات قد أنشئت قبل سنتين أو ثلاثة، عندما كان في المدرسة الثانويّة.
    Et George était au milieu d'une transformation de lui même grâce à un procédé biologique appelé sortir avec Dallas Royce. Open Subtitles و جورج كان في وسط تحول خاص به بفضل تحول بيولوجي معروفه بأسم مواعدة دالاس رويس
    Le Conseil de sécurité doit représenter le monde tel qu'il est en ce siècle et non pas tel qu'il était au milieu du siècle dernier. UN إن مجلس الأمن يجب أن يمثل العالم كله كما هو في هذا القرن وليس كما كان في منتصف القرن المنصرم.
    C'était au cas où les militants auraient eu des armes bactériologiques. Open Subtitles كانت في حالة ان المسلحين كان لديهم اسلحة بيولوجية
    Avez-vous une idée de qui était au téléphone avec lui et sur ce qu'ils disputaient ? Open Subtitles أي فكرة عمن كان على الهاتف مع أو ما كانوا يتجادلون بشأن ؟
    Il était au courant de ma présence mais n'a rien fait pour gêner mon travail. UN إلا أن حكومة إسرائيل كانت على علم بزيارتي ولم تضع أية عراقيل أمام هذه الزيارة.
    Lorsqu'il a été arrêté, Garfield a immédiatement nié toute implication, déclarant qu'il était au cinéma avec des amis au moment du meurtre. UN وكان غارفيلد قد أنكر، عند إيقافه، الاشتراك في عملية القتل وقال إنه كان في السينما رفقة أصدقاء عندما وقعت الحادثة.
    Lorsqu'il a été arrêté, Garfield a immédiatement nié toute implication, déclarant qu'il était au cinéma avec des amis au moment du meurtre. UN وكان غارفيلد قد أنكر، عند إيقافه، الاشتراك في عملية القتل وقال إنه كان في السينما رفقة أصدقاء عندما وقعت الحادثة.
    C'était pour nous un grand diplomate qui avait fait de l'Afrique l'une de ses priorités, surtout au moment où la lutte pour la libération en Afrique australe était au plus fort. UN فقد كان في نظرنا دبلوماسيا عظيما جعل أفريقيا إحدى أولوياته، ولا سيما في ذروة الصراع من أجل التحرير في الجنوب الأفريقي.
    Quelques mois plus tard, alors qu'il était au travail, la police a fouillé son domicile et confisqué des cassettes et des livres, entre autres. UN وبعد ذلك بشهور، وبينما كان في مكان عمله، فتشت الشرطة بيته وصادرت أشرطة وكتباً من بين أشياء أخرى.
    Quelques mois plus tard, alors qu'il était au travail, la police a fouillé son domicile et confisqué des cassettes et des livres, entre autres. UN وبعد ذلك بشهور، وبينما كان في مكان عمله، فتشت الشرطة بيته وصادرت أشرطة وكتباً من بين أشياء أخرى.
    Tu savais que Dunhill était au Radley Bar le soir où on y était ? Open Subtitles هل تعلم أن دنهيل كان في حانة رادلي في نفس الليلة التي كنا فيها هناك؟
    La dernière fois que nous l'avons vue c'était au tribunal et... Open Subtitles المرة الأخيرة التي رأيناها بها كانت في قاعة المحكمة
    Le USS Panther était au port, et... comme d'habitude, je suis sortie avec des collègues. Open Subtitles المقاتلة البحرية بانثر كانت في الميناء و كالمعتاد أنا و بعض الزملاء
    Justement, tu ne veux pas que ta famille t'éclipse, et sans mentionner qu'elle était au Japon pendant 10 jours. Open Subtitles بالضبـط, لاتريـد أن تكون أفضـل بسبب عـائلتـك دون الحاجة لذكـر,أنها كانت في اليـابان لعشـرة ايـام
    Oh juste, Bill Hoback, l'homme qui était au téléphone toute la matinée avec mon patron. Open Subtitles أوه، بيل هوباك، الرجل الذي كان على الهاتف كل الصباح مع رئيسي
    Auparavant, le rôle de ces pays était, au mieux, celui d'intermédiaire ou d'observateur, plutôt que de participant actif. UN ودور هذه البلدان، من قبل، كان على أفضل اﻷحوال دور الوسيط أو المراقب، لا المشارك الفعال.
    Selon certaines informations, la police serbe était au courant de cette mise en détention et pour le moins elle n'est pas intervenue pour y mettre fin. UN وأفيد بأن الشرطة الصربية كانت على علم بعملية الاحتجاز وأنها لم تتدخل، على اﻷقل، لوقف تلك العملية.
    Bruce était au labo hier soir. Il a dit que vous y étiez aussi. Open Subtitles بروس كَانَ في المختبرِ ليلة أمس قالَ بأنّك كُنْتَ هناك أيضاً
    Il était au casino Palermo, jouant avec les jetons du Four Kings. Open Subtitles لقد كان فى كازينو باليرمو , يلعب برقائق الملوك الاربعة
    Il a commencé par expliquer que le thème de sa communication était au croisement de deux droits fondamentaux − le droit à un logement décent et le droit de ne pas être soumis à la discrimination. UN وأوضح في البداية أن موضوع بحثه يقع في التقاطع بين حقوق الإنسان في السكن اللائق والتحرر من التمييز.
    Vous êtes juste la salope veinarde qui était au bon endroit au bon moment. Open Subtitles أنت فقط العاهرة المحظوظة التي كَانتْ في المكان والوقت الصحيحين.
    Elle était au FBI quand je l'ai rencontrée. Open Subtitles لقد كانت فى مكتب التحقيقات الفيدرالية عندما إلتقيتها
    Le 6 août 2003, pensant que son mari était au travail, Fatma Yildirim est retournée au domicile conjugal pour récupérer quelques effets personnels. Irfan Yildirim est entré dans l'appartement pendant qu'elle s'y trouvait et lui a saisi les poignets, l'empêchant de se dégager. UN وفي 6 آب/أغسطس 2003، اعتقادا منها أن عرفان يلدريم كان غائبا في عمله، عادت إلى شقتهما لإحضار بعض الأمتعة الشخصية، غير أن عرفان يلدريم دخل الشقة بينما كانت لا تزال فيها.
    Dans le cas de M. Sobhraj, le procureur a apporté des preuves démontrant que celui-ci était au Népal au moment de la commission du crime; M. Sobhraj a prétendu avoir un alibi et a donc été prié d'en apporter confirmation, ce qu'il n'a pas pu faire. UN وفي قضية السيد صوبهراج، بينما دفع المدعي العام في الأدلة أن السيد صوبهراج كان موجوداً في نيبال وقت ارتكاب الجريمة، قدم السيد صوبهراج التماساً يخص عدم وجوده في مكان الجريمة، وبناء على ذلك طُلب إليه دعم طلبه بالأدلة فلم يتمكن من ذلك.
    Et après le voyage, quand on était au restaurant ? Open Subtitles ماذا عن بعد الحملة البوليسية عندما كنا فى المطعم؟
    Un soir, dans ma voiture, Michelle était au volant. Open Subtitles كُنّا في سيارتِي، ذات ليلة ميشيل .. كَانتْ تَقُودُ
    Quand ils l'ont trouvée dans son appartement, elle était allongée dans un bain brûlant et la chaleur dans son appartement était au maximum. Open Subtitles عندما وجدوها في شقتها كانت مضطجعه تحت الدوش الحار والحراره في شقتها كانت عند اعلى حد
    Ce vol était au départ un vol d'évacuation médicale entre Pale et Zvornik et retour. UN بدأت الرحلة كرحلة تمت الموافقة عليها من بالي الى زفورنك والعودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more