"était de faciliter" - Translation from French to Arabic

    • هو تيسير
        
    • هو تسهيل
        
    L'objectif de cette disposition était de faciliter l'adoption par les États de mesures leur permettant de s'acquitter des obligations contractées au titre de cet instrument. UN والغرض من هذا الحكم هو تيسير اعتماد الدول لمعايير تمكنها من أداء التزاماتها بمقتضى البروتوكول.
    L'objectif était de faciliter la communication avec et dans le réseau. UN وكان الهدف هو تيسير الاتصال بالشبكة وداخل الشبكة.
    Son objectif principal était de faciliter leurs activités commerciales dans la Province orientale. UN وكان الغرض الأساسي من هذه الشركة هو تيسير أنشطتهما التجارية في المحافظة الشرقية.
    L'objectif était de faciliter la gestion stratégique des ressources humaines des organisations du régime commun. UN وكان الهدف من هذا النهج الجديد هو تسهيل الإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية للمنظمات الداخلة في النظام الموحد.
    L'objectif de cet atelier était de faciliter l'établissement d'un budget réaliste et exécutable. UN وكان الهدف من هذه العملية هو تسهيل إعداد ميزانية واقعية وقابلة للتنفيذ.
    Son but principal était de faciliter la création d'une assemblée ou d'un conseil consultatif des minorités. UN والغرض الرئيسي لهذه المبادرة هو تيسير إنشاء جمعية استشارية أو مجلس استشاري لﻷقليات.
    16. La représentante du Danemark a dit que l'objectif de la Convention était de faciliter le commerce maritime international. UN 16- وبينت ممثلة الدانمرك أن غرض الاتفاقية هو تيسير التجارة البحرية الدولية.
    En réponse, le Président a confirmé que le rôle du Groupe de travail était de faciliter la fourniture, par le secrétariat, de l'information susceptible d'aider le Comité de négociation intergouvernemental dans ses travaux, et non de préjuger de l'utilisation que le Comité pourrait en faire. UN وأكد الرئيس، رداً على ذلك، إن دور الفريق العامل هو تيسير توفير معلومات من الأمانة من شأنها أن تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في عملها، وليس تحديد طريقة استعمال اللجنة لتلك المعلومات.
    L'objectif du séminaire était de faciliter les échanges de données d'expérience et de pratiques de référence dans la région en matière de gestion et de sécurité des stocks et de destruction des surplus d'armes. UN وكان الهدف من هذه الحلقة هو تيسير تبادل التجارب وأفضل الممارسات في المنطقة فيما يتعلق بإدارة الأسلحة الفائضة المكدسة وتأمينها وتدميرها.
    L'objectif était de faciliter la collecte de davantage de données et l'établissement de rapports, ainsi que d'inciter les organismes, fonds et programmes des Nations Unies à orienter davantage leur pratique vers la coopération Sud-Sud. UN وذُكر أن الهدف من وراء ذلك هو تيسير زيادة جمع البيانات، وإعداد التقارير وتشجيع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها على اعتماد نهج موجه أكثر نحو التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le but du projet de décision était de faciliter l'acceptation, par les Parties visées à l'article 5, des ajustements qu'il était proposé d'apporter au calendrier d'élimination des HCFC. UN وقال إن الغرض العام من مشروع المقرر هو تيسير قبول الأطراف العاملة بموجب المادة 5 للتعديلات المقترحة على جدول التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البروتوكول.
    En réponse, le Président a confirmé que le rôle du Groupe de travail était de faciliter la fourniture, par le secrétariat, de l'information susceptible d'aider le Comité de négociation intergouvernemental dans ses travaux, et non de préjuger de l'utilisation que le Comité pourrait en faire. UN وأكد الرئيس، رداً على ذلك، إن دور الفريق العامل هو تيسير توفير معلومات من الأمانة من شأنها أن تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في عملها، وليس تحديد طريقة استعمال اللجنة لتلك المعلومات.
    L'objectif de ces contacts était de faciliter la mise en oeuvre effective des décisions prises par les divers organismes des Nations Unies et de favoriser la coopération entre les institutions spécialisées et les organisations régionales dans l'assistance qu'elles apportent aux territoires non autonomes dans les régions respectives. UN وكان الهدف من هذه الاتصالات هو تيسير التنفيذ الفعال لقرارات مختلف هيئات اﻷمم المتحدة والنهوض بالتعاون بين الوكالات المتخصصة والمنظمات اﻹقليمية في تقديمها للمساعدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة كل منها.
    L'Union africaine n'a cessé d'affirmer que le rôle de la MISCA était de faciliter le déploiement d'une intervention internationale plus large et plus durable en République centrafricaine en menant à bien la phase initiale de stabilisation de la situation. UN وقد أوضح الاتحاد الأفريقي مرارا وتكرارا أن دور بعثة الدعم الدولية هو تيسير عمل دولي على نطاق أوسع وأكثر استدامة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق إنجاز المرحلة الأولية المتمثلة في تحقيق استقرار الحالة.
    L'objectif était de faciliter les délibérations lors de la prochaine réunion du Comité, qui analysera les moyens d'améliorer les activités des organisations internationales visant à aider les pays à produire les données nécessaires à l'établissement des indicateurs des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والهدف من التقرير هو تيسير المناقشة في لجنة التنسيق في دورتها المقبلة، التي سوف تجري تقييما نقديا للكيفية التي يمكن بها تحسين عمل المنظمات الدولية لدى دعمها البلدان من أجل إنتاج البيانات اللازمة لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces propositions, dont le but était de faciliter la circulation des personnes et des biens de part et d'autre de la Ligne verte et vers le monde extérieur, s'inscrivaient dans un ensemble plus large de mesures concrètes en faveur de la communauté chypriote turque, annoncées et mises en œuvre par le Gouvernement de la République de Chypre à la suite de l'adhésion du pays à l'Union européenne. UN وكان الهدف من تلك المقترحات هو تيسير انتقال الأشخاص والبضائع عبر الخط الأخضر وإلى العالم الخارجي وكانت تشكل جزءا من مجموعة أوسع نطاقا من تدابير عملية أعلنتها ونفذتها حكومة جمهورية قبرص لصالح الطائفة القبرصية التركية، عقب انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي.
    2. Le but de l'atelier était de faciliter la présentation d'informations utiles aux travaux du Groupe de travail et de permettre un libre échange de vues afin de clarifier ces informations et, le cas échéant, d'en repérer les lacunes. UN 2- وكان الهدف من حلقة العمل هو تيسير تقديم المعلومات ذات الصلة بعمل الفريق العامل المخصص وإتاحة إجراء تبادل مفتوح للآراء من أجل توضيح المعلومات والقيام، حسب الاقتضاء، بتحديد الفجوات في المعلومات.
    Cette initiative, dont l’objet était de faciliter la planification à long terme en regroupant les besoins, a permis de procéder à des achats en gros en faisant appel à la concurrence, d’où des économies d’échelle. UN وكان المراد بذلك هو تسهيل عملية التخطيط الطويلة اﻷجل بتوحيد الاحتياجات. ونتيجة لهذه المبادرة، أمكن الشراء بالجملة باﻷسلوب التنافسي، وباقتصادات الحجم الكبير.
    Cette initiative, dont l'objet était de faciliter la planification à long terme en regroupant les besoins, a permis de procéder à des achats en gros en faisant appel à la concurrence, d'où des économies d'échelle. UN وكان المراد بذلك هو تسهيل عملية التخطيط الطويلة اﻷجل بتوحيد الاحتياجات، ونتيجة لهذا أمكن الشراء بالجملة باﻷسلوب التنافسي وباقتصادات الحجم الكبير.
    Ce point de vue avait peu à peu évolué, les parties comprenant que l'objectif de l'initiative était de faciliter le commerce international et ainsi de réduire les coûts commerciaux en général. UN وقد تغير هذا التصور تدريجياً في أثناء المفاوضات، إذ فُهم أن الهدف من مبادرة تيسير التجارة هو تسهيل التجارة الدولية، ومن ثم تخفيض تكاليف التجارة بوجه عام.
    L'objectif principal était de faciliter l'alignement des plans stratégiques des fonds et programmes et des institutions spécialisées sur l'examen triennal complet, de sorte que les plans stratégiques puissent bénéficier des enseignements techniques de cet examen. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية لذلك هو تسهيل مواءمة الخطط الاستراتيجية للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة مع استعراض السياسات الشامل، ليتيسر للخطط الاستراتيجية استخلاص توجيهات موضوعية من الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more