"était de ma faute" - Translation from French to Arabic

    • كان خطأي
        
    • كانت غلطتي
        
    • كان خطئي
        
    • كان ذنبي
        
    • انها غلطتي
        
    • ذنبي وأنّي
        
    • كان بسببي
        
    • كان خطأى
        
    • كان خطأيّ
        
    • كان غلطتي
        
    Car tu n'as même pas admis que le truc à la gym était de ma faute. Open Subtitles لأنك لا تريد حتى الاعتراف بأن الشيء الذي حصل في النادي كان خطأي
    C'était de ma faute. J'ai essayé de le cacher. Open Subtitles لقد كان خطأي على أية حال لقد حاولت إخفاء الأمر
    Et il leur a dit que c'était de ma faute, que j'étais allé vers lui. Open Subtitles وأخبرهم أنها كانت غلطتي أني كنت متهافتة عليه
    J'ai toujours pensé que c'était de ma faute si on avait vendu cet endroit. Open Subtitles انا لطالما شعرت انها كانت غلطتي اننا بعنا المحل
    Juste au moment où je m'étais habituée au fait que tout était de ma faute si la journée étais gâchée, j'ai commencé à remarquer un léger dégel dans les 32 degrés. Open Subtitles فقط بعد أن تقبلت حقيقة أن فشل هذا اليوم كان خطئي بدأت ألاحظ بعض الدفء في الجو
    Colombe à plumes blanches qu'il a laissée voler de ses propres ailes, et tout était de ma faute. Open Subtitles فأطلق جناحيها الصغيرين ليحلّقان بحرّية، وكلّ ذلك كان ذنبي.
    J'ai mal compris la dernière fois que je suis venu, mais c'était de ma faute. Open Subtitles . فهمتك خطأ آخر مرة كنت هنا . لكن كان خطأي
    Aucune voix ne m'a dit que j'étais maudite, mais j'ai toujours cru que c'était de ma faute. Open Subtitles ولم يكن هناك صوت يقول لي إنني ملعونة ولكنني مازلت أصدق أنه بطريقة ما كان خطأي
    Tout était de ma faute, Mike. Je n'aurais pas dû sortir du camion. Open Subtitles لقد كان خطأي يا مايكل لم ينبغي علي الخروج من الشاحنة.
    Vous me houspillez comme si votre mort était de ma faute. Open Subtitles تتجادل معي كما لو أنّه كان خطأي بموتك، كما لو أنّني كنت مسئولاً عن ذلك.
    Et tu m'as fait croire que c'était de ma faute, que je ne comprenais pas. Open Subtitles وتصرّفت كما لو أن ذلك بطريقة ما كان خطأي
    - Et brièvement, de n'avoir pas compris que c'était de ma faute. Open Subtitles ثم حتى لو بشكل موجز فشلت بالإعتراف فقد كان خطأي
    C'était de ma faute. Je n'ai pas bien écouté ses instructions. Open Subtitles انها كانت غلطتي فانا لم استمع لشرحه بوضوح
    Non, c'était de ma faute. Je l'ai questionnée. Open Subtitles ليس تماماً، لقد كانت غلطتي فلقد طرحت الأسئلة
    Tout était de ma faute. Open Subtitles لا لقد كانت غلطتي.
    Ses yeux, son sourire... me rappelant toujours que c'était de ma faute. Open Subtitles ,عيناه, ابتسامته دائمًا ما يذكرني أنه كان خطئي
    Je sais que tout était de ma faute, mais c'était juste une erreur. Open Subtitles أعني أعرف بأنها كان خطئي ولكنه كان مجرد غلطه
    C'était de ma faute. Open Subtitles كان ذنبي
    Et il m'a hurlé dessus disant que c'était de ma faute. Open Subtitles كان يصرخ علي ويقول انها غلطتي.
    - Oui. Il fût un temps où j'aurais pensé que c'était de ma faute, que j'ai apporté les ténèbres sur nous, mais là je sais que ce n'est pas ma faute. Open Subtitles مضى حين خلتُ فيه أن هذا ذنبي وأنّي جالب هذه الظلمة فوق رؤوسنا
    West, Jury, Bobby, tout ce qui a merdé dans le club était de ma faute. Open Subtitles (ويست)، (جوري) (بوبي) كلّ شئ عرّض هذا النادي للخطر.. ذلك كان بسببي
    Il a dit que c'était de ma faute. Open Subtitles قال أنه فى الواقع كان خطأى.
    J'ai senti que quelque part son départ était de ma faute. Open Subtitles حسنٌ , لقد شعرتُ بأنهُ كان خطأيّ بطريقةٍ ما... رحيلها.
    - Elle a dit que c'était de ma faute. Open Subtitles لقد قالت بأن كل شيء كان غلطتي لقد قالت بأنني أنا أساس المشكلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more