"était en cours d'élaboration" - Translation from French to Arabic

    • يجري إعداد
        
    • ويجري إعداد
        
    • ويجري وضع
        
    • في طور الإعداد
        
    • ويجري العمل على إعداد
        
    • ويجري العمل على وضع
        
    • ويجري حاليا وضع
        
    • كانت قيد الإعداد
        
    • تجري صياغته حالياً
        
    • أنه يجري التحضير
        
    • يجري حاليا إعداد
        
    • يجري حاليا صوغ
        
    • ويجري التحضير لإعداد
        
    • قيد التصميم
        
    • إنه يجري حاليا وضع
        
    Les délégations devaient pourvoir se rendre dans les pays exécutant des projets importants, même si aucun programme les concernant n'était en cours d'élaboration. UN ذلك أنه ينبغي للوفود أن تزور البلدان التي تُنفذ فيها مشاريع مهمة حتى وإن لم يكن يجري إعداد برنامج قطري لتلك البلدان.
    Le Comité mixte a été informé que la documentation nécessaire pour formaliser les arrangements relatifs à cette prestation de services était en cours d'élaboration. UN وأٌبلغ المجلس بأنه يجري إعداد الوثائق اللازمة لإضفاء الصبغة الرسمية على ترتيبات تقديم تلك الخدمات الاستشارية.
    Une nouvelle loi sur le maintien de l'ordre, destinée à réformer la réglementation relative aux rassemblements dans les lieux publics et à la rendre conforme à l'esprit de la Constitution, était en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد قانون نظام عام جديد لإصلاح قواعد التجمع في الأماكن العامة ومواءمة القانون مع روح الدستور.
    Une stratégie d'adaptation aux effets du changement climatique était en cours d'élaboration, avec le concours de la Banque asiatique de développement. UN ويجري وضع استراتيجية وطنية عن القدرة على التأقلم مع تغير المناخ بمساعدة من مصرف التنمية الآسيوي.
    À sa demande, le Comité consultatif a été avisé que cette circulaire était en cours d'élaboration et qu'elle serait publiée dans les semaines à venir. UN وأحيطت اللجنة علما، لدى الاستفسار، بأن التعميم في طور الإعداد وسيصدر في غضون الأسابيع القادمة.
    La Jamaïque a ajouté qu'un nouveau régime concernant les mineurs était en cours d'élaboration et que le centre de détention pour mineurs était en rénovation. UN وأضافت جامايكا بأنه يجري إعداد نظام جديد لإدارة سجن الأحداث وبأنه يجري تجديد المرافق القائمة.
    L'Administration a déclaré qu'un code applicable à l'ensemble du système des Nations Unies était en cours d'élaboration et serait publié après sa mise au point définitive. UN وذكرت الإدارة أنه يجري إعداد مدونة على نطاق الأمم المتحدة وستصدر بعد وضعها في صيغتها النهائية.
    En Allemagne, un projet de texte législatif visant à renforcer encore la loi sur la confiscation du produit du crime était en cours d'élaboration. UN وأفيد بأنه يجري إعداد مشروع قانون في ألمانيا لزيادة تعزيز القانون الخاص بمصادرة مكاسب الجريمة.
    Concernant le droit à la santé, l'Égypte avait doublé le montant des dépenses publiques allouées à la santé et un projet de loi était en cours d'élaboration en vue d'étendre l'assurance maladie à l'ensemble de la population. UN وفيما يتعلق بالحق في الصحة، ضاعفت مصر بوضوح من إنفاقها العام على الصحة، ويجري إعداد مشروع قانون للتأمين الصحي للجميع.
    Le Liban avait accepté toutes les recommandations relatives à la protection de la femme contre la violence familiale et un projet de loi sur cette question était en cours d'élaboration. UN وقد قبل لبنان جميع التوصيات المتعلقة بحماية المرأة من العنف المنزلي ويجري إعداد مشروع قانونٍ في هذا الموضوع.
    Un plan visant à intégrer à ce programme les 539 derniers détenus était en cours d'élaboration; UN ويجري وضع خطة لإدماج ما تبقى من السجناء البالغ عددهم 539 سجينا.
    De plus, toutes les langues autochtones étaient reconnues comme des langues officielles, et du matériel pédagogique dans ces langues était en cours d'élaboration. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الاعتراف بجميع اللغات الأصلية كلغات رسمية ويجري وضع المواد التعليمية بتلك اللغات.
    Un plan d'action complet assorti d'un budget en vue de l'exécution des projets restants était en cours d'élaboration à la fin de l'exercice considéré. UN وكانت خطة عمل كاملة، مع الميزانية اللازمة لتنفيذ المشاريع المتبقية، في طور الإعداد في أواخر الفترة المشمولة بالتقرير.
    Un programme de transition sur deux ans était en cours d'élaboration. UN ويجري العمل على إعداد برنامج انتقالي لمدة سنتين.
    Un projet de loi était en cours d'élaboration, qui devrait entraîner la mise en place d'un régime de protection des données personnelles et de règles relatives à la protection des droits et libertés, notamment du droit au respect de la vie privée. UN ويجري العمل على وضع قانون لإدخال نظام لحماية البيانات الشخصية ووضع قواعد لحماية الحقوق والحريات، ولا سيما الحق في الخصوصية.
    Un cadre législatif et structurel de régulation des processus migratoires était en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا وضع إطار تشريعي وتنظيمي لتنظيم عمليات الهجرة.
    En 2005, il était présent dans 35 des 37 pays pour lesquels un document final de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) existait depuis 2003 ou était en cours d'élaboration en 2005. UN وفي عام 2005، شارك الصندوق في 35 من بين 37 بلدا تُعد فيها ورقة لاستراتيجية كاملة للحد من الفقر منذ عام 2003، أو كانت قيد الإعداد في عام 2005.
    L'ONG trouvait préoccupant que le recrutement d'enfants ne soit pas réprimé en droit interne et espérait qu'une telle disposition serait introduite dans le projet de loi sur l'enfance qui était en cours d'élaboration. UN وأعرب التحالف عن قلقه لأنه ليس في نيبال قانون يجعل من تجنيد الأطفال جريمة يعاقب عليها القانون وأعرب عن أمله في أن يُدرَج هذا الأمر في مشروع القانون المتعلق بالأطفال الذي تجري صياغته حالياً.
    La stratégie 2000 qui portait sur la période 1997-2000 était en cours d'élaboration. UN كما أنه يجري التحضير لاستراتيجية عام ٠٠٠٢، بالنسبة لﻷعوام من ٧٩٩١ إلى ٠٠٠٢.
    À Madagascar, une stratégie d'ensemble de contrôle des produits chimiques précurseurs était en cours d'élaboration. UN وفي مدغشقر، أبلغ أنه يجري حاليا إعداد استراتيجية شاملة بشأن مراقبة الكيمياويات السليفة.
    121. En Namibie, un nouveau projet de loi sur le contrôle des drogues était en cours d'élaboration. UN 121- وفي ناميبيا يجري حاليا صوغ مشروع قانون جديد بشأن مكافحة المخدرات.
    Les données relatives à la dette dont le Club de Paris disposait pouvaient à présent être consultées sur son site Web et un rapport annuel sur les activités du Club de Paris était en cours d'élaboration. UN ويمكن الاطلاع حاليا على قاعدة بيانات الديون لنادي باريس في موقع النادي على الشبكة، ويجري التحضير لإعداد تقرير سنوي عن أنشطة نادي باريس.
    Au moment de la visite de l'Inspecteur au Viet Nam, ce cadre était en cours d'élaboration. UN وفي وقت زيارة المفتش إلى فييت نام كان هذا الإطار قيد التصميم.
    Une stratégie de communication en cas de situation d'urgence était en cours d'élaboration, sous la direction de la Division de la communication et renforcerait ainsi l'appui apporté par l'UNICEF aux comités nationaux. UN وقالت إنه يجري حاليا وضع استراتيجية للاتصالات في حالات الطوارئ تحت قيادة شعبة الاتصالات وأن هذه الاستراتيجية ستعزز أيضا الدعم الذي تقدمه اليونيسيف إلى اللجان الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more