"était enceinte" - Translation from French to Arabic

    • كانت حامل
        
    • كانت حاملا
        
    • كانت حبلى
        
    • كانت حاملاً
        
    • حملها
        
    • كانت حاملة
        
    • وكانت حاملا
        
    • حامل في
        
    • حبلت
        
    • حُبْلى
        
    • هي حامل
        
    • كانت تحمل طفلاً
        
    • الحامل غير
        
    Sara ne m'a jamais dit qu'elle était enceinte de Gerald. Open Subtitles سارة.. أبدا لم تخبرني بأنها كانت حامل بجيرالد
    Le légiste a indiqué qu'elle était enceinte de 16 semaines quand elle a été étranglée. Open Subtitles الفاحص الطبي قرر بأنها كانت حامل في الأسبوع الـ 16 عندما خنقت
    Et elle m'a dit qu'ils étaient amoureux et qu'elle était enceinte quand il est mort. Open Subtitles ومن بعدها تقول لي أنهما كانا متحابين وأنها كانت حامل عندما مات
    J'crois pas qu'il ait su que ma mère était enceinte. Elle était loin, en prison. Open Subtitles لا أظن أنه عرف أن أمي كانت حاملا كانت محبوسة في السجن
    Le jour où elle a appris qu'elle était enceinte, je ne l'ai jamais vue aussi heureuse. Open Subtitles اليوم الذي إكتشفت فيه أنها كانت حبلى لم أرها سعيدة بتلك الدرجة أبداً
    Une victime qui était enceinte de trois mois a perdu son enfant le même jour, après avoir reçu un coup de pied dans le bas-ventre. UN وفقدت إحدى الضحايا التي كانت حاملاً في الشهر الثالث جنينها في اليوم نفسه بعد أن تلقّت ركلة في أسفل البطن.
    Surtout parce que sa mère était enceinte de huit mois quand je l'ai rencontré. Open Subtitles على الأغلب بسبب أنّ أمه كانت حامل بالشهر بالثامن عندما قابلتها
    Au moment de sa mort, elle était enceinte de 16 semaines. Open Subtitles يبدو أنه في وقت الوفاة كانت حامل بـ 16 شهراً
    Elle est venue ici quand elle a su qu'elle était enceinte de moi. Open Subtitles ـ لا ، هذه أمي. نعم ، لقد جائت الى هذا الشاطئ عندما كانت حامل بي.
    Je savais qu'elle était enceinte lorsqu'elle a fuit. Open Subtitles كنت أعرف أنها كانت حامل بكِ عندما هربت من فلانتين
    Il m'a dit qu'il savait que ma mère était enceinte, mais elle ne pouvait pas. Open Subtitles اخبرني انه كان يعرف أن أمي كانت حامل لكنه لم يكن بمقدوره ان يعرف
    Elle a dit qu'il l'avait frappée au ventre quand elle était enceinte de moi. Open Subtitles قالت أنها لكمها في بطنها حينما كانت حامل بي.
    Elle était enceinte lorsqu'elle s'est échappée et a accouché dans un centre de transit bénéficiant de l'assistance de l'ONU à Bangui. UN وحينما فرت كانت حاملا ووضعت مولودها في مركز عبور تدعمه الأمم المتحدة في بانغي.
    En apprenant, quelques mois plus tard, que sa fille était enceinte au moment de sa disparition, elle a également cherché des informations sur l'enfant de sa fille, né en détention. UN وحين نمى إلى علمها، بعد عدة أشهر، أن ابنتها كانت حاملا وقت اختفائها، سعت أيضا إلى الحصول على معلومات عن حفيدتها، التي ولدت أثناء الاحتجاز.
    L'autopsie a établi qu'elle était enceinte de trois mois. UN وكشف التشريح أن المرأة كانت حاملا منذ ثلاثة أشهر.
    J. O. a été épargnée parce qu'elle était enceinte de neuf mois. UN ولم يُعتد على الشاهدة لأنها كانت حبلى في شهرها التاسع.
    Elle a cru que je l'épargnerais parce qu'elle était enceinte de trois mois. Open Subtitles لقد ظنّت أني سأعفو عنها لأنها كانت حبلى في الشهر الثالث
    J'avais l'habitude de le faire tout le temps pour ma mère quand elle était enceinte de mes sœurs, et elles sont toutes nées en excellente santé... Open Subtitles كنت أعده طوال الوقت لأجل أمي عندما كانت حبلى بشقيقاتي وانتهى بهن الأمر ليصبحن بأتم الصحة
    Selon ces informations, Angelica de Jesus était enceinte. UN ويعتقد أن السيدة أنخيليكا دي خيسوس كانت حاملاً.
    Il l'a ensuite violée là devant l'église bien qu'il sût qu'elle était enceinte. UN وعندئذ قام باغتصابها، أمام الكنيسة بالضبط، بالرغم من أنها كانت حاملاً.
    Son père a quitté sa mère alors qu'elle était enceinte; la requérante a vécu avec sa mère à Natete jusqu'à l'âge de 9 ans. UN وقد ترك والد صاحبة البلاغ والدتها عندما كانت حاملاً فيها، وعاشت صاحبة البلاغ مع والدتها في ناتيتي حتى سن التاسعة.
    À l'hôpital on a constaté qu'elle était enceinte et l'auteur a alors demandé une interruption de grossesse. UN واستُنتج في المستشفى أنها حامل فطلبت صاحبة البلاغ إسقاط حملها.
    Une des juments était enceinte, on ne le savait pas... Il doit y avoir une fin quelque part. Open Subtitles ...ـ لذا الحصان الذي ركبناها كانت حاملة ، و لم نكن نعلم ذلك و ـ يجب أن يكون هناك نقطة نهاية
    Écoute, quand on m'a arrêté pour trahison, je fréquentais quelqu'un assez sérieusement Et... Elle était enceinte. Open Subtitles إسمعي، عندما إعتُقلت بتهمة الخيانة، كنتُ أواعد إحداهن، كانت علاقة جدّية وكانت حاملا.
    Lui a pointé le côté pointu d'un marteau, parce qu'elle était enceinte Open Subtitles ضربها بشاكوش بكمّاشة لأنّها حبلت
    Non, ma copine a découvert qu'elle était enceinte. Open Subtitles كلا، إنها صديقتى لقد علمت لتوّها أنها حُبْلى
    Cette affaire n'a pas dû être facile pour toi, puisque la victime était enceinte, comme moi. Open Subtitles هذه القضية قد تكون صعبة عليك بما أن الضحية هي حامل و كذلك الحال بالنسبة لي
    Maman disait toujours qu'il ne fallait pas se disputer quand elle était enceinte. Open Subtitles ولطالما قالت أمّي أنها لم تسمح قط بالجلبة والشجار حولها عندما كانت تحمل طفلاً.
    3. Veuillez décrire les incidences qu'a eues la décision rendue par la Cour d'appel en faveur d'une enseignante célibataire qui avait été renvoyée parce qu'elle était enceinte. UN يرجى تقديم معلومات عن القضية التي حكمت فيها محكمة الاستئناف لصالح المدرِّسة الحامل غير المتزوجة التي أُقيلت من الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more