"était le premier" - Translation from French to Arabic

    • هو أول
        
    • كان أول
        
    • هي أول
        
    • كانت أول
        
    • كان الأول
        
    • هو أكبر
        
    • وكانت هذه أول
        
    • كان الاول
        
    • بوينس آيرس أول
        
    • هو بمثابة أول
        
    • هي الأولى
        
    • كانت الأولى
        
    • كان رئيس
        
    • هو الأول
        
    • كان أوّل
        
    M. Ndadaye était le premier Président hutu de l'histoire du Burundi. UN وكان السيد نداديي هو أول رئيس في تاريخ بوروندي ينتمي إلى الهوتو.
    C'était le premier portail Web d'entreprise à entreprise créé pour appuyer le respect d'un accord multilatéral sur l'environnement. UN وهذا هو أول منفذ على الإنترنت للتعامل المباشر بين دوائر الأعمال لتعزيز الامتثال لاتفاق بيئي متعدد الأطراف.
    Pourquoi penses-tu qu'il était le premier à rejoindre la parenté ? Open Subtitles لماذا تعتقد أنه كان أول واحد ينضم إلى الجماعة
    Elle a souligné que la Trinité-et-Tobago était le premier pays au monde à s'être doté d'une loi sur l'enregistrement et la valorisation économique du travail non rémunéré des femmes. UN كما لاحظت أن ترينيداد وتوباغو هي أول بلد في العالم يعتمد قانوناً لتسجيل عمل المرأة غير المدفوع الأجر وتقييمه اقتصادياً.
    C'était le premier message interstellaire jamais envoyé par notre espèce... un étrange son de cloche. Open Subtitles كانت أول رسالة كونية قد أُرسلت أبداً بواسطة نوعنا. قَرْعُ جَرسٍ مُخيف.
    Il y a eu 12 départs en une heure. Redgick était le premier. Open Subtitles تمت 12 قفزة فى الساعة الأخيرة ريدجيك كان الأول فقط
    Le secteur des transports était le premier consommateur d'énergie dans les pays développés et celui dont la consommation augmentait le plus rapidement dans la plupart des pays en développement. UN وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية.
    Recherche répondant à un besoin: le projet de recherche était le premier à analyser les problèmes de facilitation du commerce des exportateurs indiens. UN :: كون البحوث تعالج حاجة ما: أن مشروع البحوث هو أول جهة تقوم بتحليل مشاكل تيسير التجارة التي يواجهها المصدرون في الهند.
    Il a souligné que l'état de droit était indispensable au respect des droits de l'homme et que le système de justice national était le premier garant de ces droits. UN وقال أيضاً إن سيادة القانون ضرورية لحماية حقوق الإنسان وإن النظام القضائي الوطني هو أول من يكفل هذه الحقوق.
    Il a souligné que l'état de droit était indispensable au respect des droits de l'homme et que le système de justice national était le premier garant de ces droits. UN وقال أيضاً إن سيادة القانون ضرورية لحماية حقوق الإنسان وإن النظام القضائي الوطني هو أول من يكفل هذه الحقوق.
    C'était le premier prêtre danois à marier des couples de même sexe. Open Subtitles لقد كان هو أول قسيس في الدنمارك الذي عقد زواج مثليي الجنس
    L'école est très strict par rapport au ramassage, mais c'était le premier jour de l'agent. Open Subtitles للمدرسة سياسة صارمة بشأن انتقال الأولاد ولكن اليوم كان أول أيام المراقبة
    J'ai juste parlé au policier qui était le premier sur la scène du crime. Open Subtitles لقد تحدثت إلى شرطي الدورية الذي كان أول الواصلين إلى هنا
    Qui était le premier présent sur la scène de crime de M. Fields ? Open Subtitles الذي كان أول مرة على مسرح الجريمة الحقول؟
    C'était le premier document sur ce chapitre. UN وكانت هذه الورقة هي أول ورقة مشتركة تصدر في إطار هذا الفصل.
    La Chine a noté que la Jamaïque était le premier pays à avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأشارت الصين إلى أن جامايكا هي أول من صدَّق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La représentante a souligné que la Norvège était le premier pays du monde à proposer des projets de loi touchant la représentation des hommes et des femmes dans les conseils d'administration. UN وأكدت الممثلة أن النرويج هي أول بلد في العالم يقترح تشريعا بشأن تمثيل الرجال والنساء في مجالس الإدارة.
    Alice était le premier contact pour une femme victime d'abus, mais le suspect devait savoir vers qui la victime a été dirigée. Open Subtitles قد يكون الجاني يبحث عن أحد ساعدتاه كلتاهما آليس كانت أول من تتصل بها المراة المتعرضة للإساءة
    Barry, c'était le premier. Brian a suivi. Il y avait foule. Open Subtitles بارى كان الأول,وبعدها براين لقد كانت ليله مزدحمه
    C'était le premier atelier de ce type organisé dans la région Asie-Pacifique. UN وكانت هذه أول حلقة عمل من هذا النوع تعقد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Ruben était le premier. Open Subtitles رأوبين كان الاول
    Ce plan d'action était le premier grand document directif pour la CTPD, qui suggérait de nouvelles approches de la coopération pour le développement en mettant l'accent sur l'autonomie nationale et collective des pays en développement, en tant que fondements d'un nouvel ordre international. UN وكانت خطة عمل بوينس آيرس أول مخطط رئيسي لهذا التعاون التقني، حيث أتاحت توجهات جديدة في نُهج التعاون الإنمائي، مع التركيز على الاعتماد على الذات على الصعيدين الوطني والجماعي فيما بين البلدان النامية، كأسس لنظام دولي جديد.
    Le rapport annuel axé sur les résultats pour 1999 était le premier document offrant une vision complète et intégrée des réalisations du PNUD. UN 174 - وأضاف أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999 هو بمثابة أول نظرة شاملة متكاملة على أداء البرنامج الإنمائي.
    C'était le premier des trois séminaires prévus en Asie et dans le Pacifique à ce sujet. UN وكانت هذه الحلقة الدراسية هي الأولى ضمن سلسلة من ثلاث حلقات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن هذا الموضوع.
    Des hybrides ont été créés pour contrôler nos vaisseaux avant l'abandon de l'expérience, mais... c'était le premier. Open Subtitles كانت توجد هجناء أخرى للتحكم بسفننا قبل أن يتم التخلى عن التجربة , لكن هذه كانت الأولى
    Joe, qui était le premier Ministre en 1960 ? Open Subtitles جو، من كان رئيس الوزراء سنة 1960 ؟
    C'était le premier forum de ce type organisé pendant la réunion d'un organe directeur. UN وكان هذا المنتدى هو الأول من نوعه الذي عقد خلال اجتماع لهيئة تتولى صنع السياسات.
    - C'était le premier à s'évanouir. Open Subtitles كان من الممكن أن يموت -على هوْنك، فقد كان أوّل من فقدوا الوعي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more