"était ouvert à" - Translation from French to Arabic

    • مفتوحة أمام
        
    • مفتوحا أمام
        
    • أتيح المجال
        
    • مستعدة لبدء
        
    • مفتوحاً المجال كان
        
    • مفتوحة العضوية أمام
        
    Appui financier: L'Atelier était ouvert à tous les participants au cinquante et unième Congrès astronautique international. UN الدعم التمويلي: كانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع المشاركين في المؤتمر الحادي والخمسين للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية.
    L'atelier était ouvert à toutes les Parties et organisations admises en qualité d'observateurs qui assistaient aux sessions. UN وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب التي شاركت في الدورتين.
    L'atelier était ouvert à toutes les Parties et organisations admises en qualité d'observateurs qui assistaient aux sessions. UN وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب التي شاركت في الدورتين.
    Le Forum était ouvert à toutes les parties prenantes aux initiatives de partenariats et à tous ceux que ce type d'initiative intéressait. UN وكان المنتدى مفتوحا أمام جميع أصحاب المصالح المعنيين أو المهتمين بمبادرات الشراكة.
    3. Conformément à la décision adoptée par la Conférence à sa 603ème séance plénière, le 22 août 1991, le Comité spécial était ouvert à tous les Etats non membres invités par la Conférence à participer à ses travaux. UN ٣- ووفقا للمقرر الذي اعتمده المؤتمر في جلسته العامة ٦٠٣ المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١، أتيح المجال لجميع الدول غير اﻷعضاء التي يدعوها المؤتمر للمشاركة في أعمال اللجنة المخصصة أن تفعل ذلك.
    Ce dernier, attentif aux débats qui se tenaient dans les autres organes conventionnels, a toutefois souligné qu'il était ouvert à un débat sur le suivi. UN ومع ذلك، كانت اللجنة تدرك المناقشات الجارية في إطار هيئات المعاهدات الأخرى وأكدت أنها مستعدة لبدء مناقشة بشأن المتابعة.
    L'atelier était ouvert à l'ensemble des Parties et des observateurs. UN وكانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمراقبين.
    Il était ouvert à l'ensemble des participants au Congrès et la situation en Amérique latine a servi à démontrer les avantages que les pays en développement peuvent retirer des petits satellites. UN وبينما كانت حلقة العمل مفتوحة أمام جميع المشاركين في المؤتمر، استخدم الوضع في أمريكا اللاتينية كمثال على المنافع التي توفرها السواتل الصغيرة للبلدان النامية.
    3. Conformément à la décision adoptée par la Conférence à sa 603ème séance plénière, le 22 août 1991, le Comité spécial était ouvert à tous les Etats non membres invités par la Conférence à participer à ses travaux. UN ٣ - ووفقاً لمقرر المؤتمر المتخذ في جلسته العامة ٣٠٦ المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١، كانت اللجنة المخصصة مفتوحة أمام كل الدول غير اﻷعضاء التي دعاها المؤتمر إلى الاشتراك في أعماله.
    3. Conformément à la décision adoptée par la Conférence à sa 603ème séance plénière, le 22 août 1991, le Comité spécial était ouvert à tous les Etats non membres invités par la Conférence à participer à ses travaux. UN ٣- ووفقاً لمقرر المؤتمر المتخذ في جلسته العامة ٣٠٦ المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١، كانت اللجنة المخصصة مفتوحة أمام كل الدول غير اﻷعضاء التي دعاها المؤتمر إلى الاشتراك في أعماله.
    3. Conformément à la décision adoptée par la Conférence à sa 603ème séance plénière, le 22 août 1991, le Comité spécial était ouvert à tous les Etats non membres invités par la Conférence à participer à ses travaux. UN ٣- ووفقاً لمقرر المؤتمر المتخذ في جلسته العامة ٣٠٦ المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١، كانت اللجنة المخصصة مفتوحة أمام كل الدول غير اﻷعضاء التي دعاها المؤتمر إلى الاشتراك في أعماله.
    Des délégués ont précisé que le Groupe des Amis, qui n'était pas un groupe de négociation, était ouvert à tous les États Membres qui, par-delà les regroupements régionaux, partagent ses objectifs et ses priorités. UN ولن تعمل مجموعة الأصدقاء بمثابة تكتل يسعى إلى التفاوض، وستكون عضويتها مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء للمشاركة في أهدافها وأولوياتها عبر المجموعات الإقليمية كافة.
    Appui financier: L'atelier était ouvert à tous les participants au cinquante-deuxième Congrès d'astronautique international. Aucun financement supplémentaire n'était donc nécessaire. UN الدعم التمويلي: عقدت حلقة العمل كجزء من المؤتمر الثاني والخمسين للاتحاد الدولي للملاحة الفضائية وكانت مفتوحة أمام جميع المشاركين في المؤتمر، ولذلك لم تكن هناك حاجة الى تمويل اضافي.
    Conformément au paragraphe 5 de la résolution 50/52 de l'Assemblée générale du 11 décembre 1995, le Comité spécial était ouvert à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN 2 - ووفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، فإن العضوية باللجنة الخاصة مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    4. L'atelier était ouvert à l'ensemble des Parties et des observateurs. UN 4- وكانت المشاركة في حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمراقبين.
    3. L'atelier, qui était ouvert à toutes les Parties et aux observateurs, a réuni un nombre important de participants. UN 3- وكانت المشاركة في حلقة العمل مفتوحة أمام جميع الأطراف والمراقبين وكان مستوى الحضور فيها جيداً.
    S'agissant de la liberté de la presse, le Maroc a indiqué qu'un seul journaliste avait été arrêté en 2007, que le Code de la presse était en cours de révision et que ce processus était ouvert à toutes les parties prenantes. UN وفيما يخص حرية الصحافة، أشار المغرب إلى أنه لم يُلق القبض إلا على صحفي واحد في عام 2007 وأن قانون الصحافة قيْد المراجعة وأن هذه العملية مفتوحة أمام جميع أصحاب المصلحة.
    2. En application du paragraphe 1 de la résolution 48/37, le Comité ad hoc était ouvert à la participation de tous les États Membres1. UN ٢ - ووفقا للفقرة ١ من القرار ٤٨/٣٧)١(، كان باب العضوية في اللجنة المخصصة مفتوحا أمام جميع الدول اﻷعضاء.
    Le Groupe de travail était ouvert à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et aux membres des institutions spécialisées ou de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وكان باب الانضمام إلى الفريق العامل مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في وكالاتها المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    " 3. Conformément à la décision adoptée par la Conférence à sa 603ème séance plénière, le 22 août 1991, le Comité spécial était ouvert à tous les Etats non membres invités par la Conférence à participer à ses travaux. UN " ٣- ووفقا للمقرر الذي اعتمده المؤتمر في جلسته العامة ٦٠٣ المعقودة في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩١، أتيح المجال لجميع الدول غير اﻷعضاء التي يدعوها المؤتمر للمشاركة في أعمال اللجنة المخصصة أن تفعل ذلك.
    Ce dernier, attentif aux débats qui se tenaient dans les autres organes conventionnels, a toutefois souligné qu'il était ouvert à un débat sur le suivi. UN ومع ذلك، كانت اللجنة تدرك المناقشات الجارية في إطار هيئات المعاهدات الأخرى وأكدت أنها مستعدة لبدء مناقشة بشأن المتابعة.
    - Allez au diable, tous les deux. - C'était ouvert à tous les internes. Open Subtitles " الأطباء لجميع مفتوحاً المجال كان ", ميرديث
    2. En vertu du paragraphe 2 de la résolution précitée, le Comité était ouvert à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ou membres d'institutions spécialisées ou de l'Agence internationale de l'énergie atomique La liste des délégations participant au Comité préparatoire a été publiée sous les cotes A/AC.249/INF.1 et A/AC.249/INF.2. UN ٢ - وبموجب الفقرة ٢ من ذلك القرار، كانت اللجنة التحضيرية مفتوحة العضوية أمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو أعضاء الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية)١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more