"était présidé par" - Translation from French to Arabic

    • ترأس
        
    • وترأس
        
    • ورأس
        
    • وترأست
        
    • وتولى
        
    • ترأسه
        
    • ورأسه
        
    • ورأست
        
    • تولى رئاسة
        
    • مؤلفا من
        
    • وتولاها
        
    • وترأسه
        
    • وترأسها
        
    • كان عليه في السابق برئاسة
        
    • مشكلا من
        
    Le Groupe de discussion était présidé par le Ministre des affaires sociales de l'Estonie, M. Hanno Pevkur, au nom duquel j'ai le privilège de présenter à l'Assemblée les résultats. UN ترأس الفريق وزير الشؤون الاجتماعية في إستونيا، السيد آنو بيفكور، الذي يشرفني أن أطلع الجمعية العامة باسمه على النتائج.
    Le Forum était présidé par les Ministres du logement de l'Afrique du sud et de la Suède. UN وقد ترأس المنتدى وزيري الإسكان في جنوب أفريقيا والسويد كفريق خبراء استشاريين.
    Il était présidé par le Premier VicePrésident de la Commission et animé par le Coordonnateur scientifique du Conseil consultatif scientifique et professionnel international. UN وترأس حلقة العمل النائب الأول لرئيس اللجنة، وأدار مناقشاتها منسق الشؤون العلمية للمجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية.
    Le Conseil était présidé par M. Seyoum Mesfin, Ministre des affaires étrangères de la République fédérale démocratique d'Éthiopie et Président en exercice du Conseil des ministres de l'IGAD. UN وترأس المجلس الوزاري معالي السيد سيوم مسفين، وزير الشؤون الجارية في جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية والرئيس الدوري الحالي لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Il était présidé par le Coordinateur national, lequel était nommé par le Gouvernement. UN ورأس الفريق المنسق الوطني الذي عينته الحكومة.
    Le Groupe de travail était présidé par la Représentante permanente de Sri Lanka auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, Tamara Kunanayakam. UN وترأست الفريق العامل الممثلة الدائمة لسري لانكا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، تامارا كوناناياكام.
    Ce dialogue, qui s'est déroulé au sein de deux groupes ayant chacun un modérateur, était présidé par le Président du Conseil d'administration. UN وقسم الحوار إلى فريقين للمناقشة، ولكل فريق مدير للمناقشة وتولى رئاسته رئيس مجلس الإدارة.
    Le sous-groupe II était présidé par M. Kazuo Asakai, Directeur général du Département de la coopération multilatérale au Ministère japonais des affaires étrangères. UN ترأس الفريق الفرعي الثاني السيد كازيو أساكاي، مدير عام إدارة التعاون المتعدد اﻷطراف في وزارة الخارجية اليابانية.
    11. Le groupe chargé des autres aspects des communications nationales était présidé par M. Kok Kee Chow. UN 11- وقد ترأس السيد كوك كي تشو الفريق العامل المعني بالجوانب غير المتعلقة بقوائم الجرد من البلاغات الوطنية.
    Pour rendre encore plus difficile le traitement équitable de la question, l'organe d'appel était présidé par un Américain, bien que le principal plaignant soit les États-Unis d'Amérique. UN وفي إقصاء أكبر للعدالة، ترأس مجلس الاستئناف شخص أمريكي، على الرغم من حقيقة أن المدعي الرئيسي كان الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    4. Le Groupe de travail était présidé par le général de division Hazem Fawzy, du Ministère égyptien de la défense. UN ٤ - ولقد ترأس الفريق العامل اللواء حازم فوزي، نائب المسؤول المالي بوزارة الدفاع المصرية.
    Le débat public sur la protection des civils en période de conflit armé était présidé par le Ministre des affaires étrangères autrichien, Michael Spindelegger. UN وترأس المناقشة بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة مايكل سبيندليغر، وزير خارجية النمسا.
    Cette année, le Comité spécial était présidé par Palitha T. B. Kohona, Représentant permanent de Sri Lanka auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. UN وترأس اللجنة الخاصة في هذه السنة السيد باليتا ت. ب. كوهونا، الممثل الدائم لسري لانكا لــدى الأمـــم المتحدة في نيويورك.
    Le Groupe consultatif était présidé par Fausto Pocar, juge du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وترأس فاوستو بوكار، وهو قاضي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، الفريقَ الاستشاري.
    Ce processus était présidé par le Premier Ministre et la Stratégie nationale de lutte contre la pauvreté a été approuvée par le cabinet jamaïquain. UN ورأس هذه العملية رئيس الوزراء، وأقر مجلس وزراء جامايكا الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالفقر.
    Le Colloque était présidé par le Secrétaire au commerce des États-Unis d'Amérique. UN ورأس الندوة وزير التجارة بالولايات المتحدة.
    Il était présidé par Mme Helen Plume, Présidente du SBSTA. UN وترأست حلقة العمل السيدة هيلين بلوم، رئيسة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Le dialogue, qui s'est déroulé au sein de quatre groupes de discussion ayant chacun un modérateur, était présidé par le Président du Conseil d'administration. UN وتضمن الحوار أربع حلقات نقاش، وكان لكل حلقة نقاش مدير، وتولى رئاسة الحوار رئيس مجلس الإدارة.
    Ce groupe, qui était présidé par le représentant du Brésil, s'est réuni à plusieurs reprises pour examiner les propositions qui lui ont été soumises. UN وقد عقد هذا الفريق الذي ترأسه ممثل البرازيل عدة إجتماعات وأجرى مناقشات مستفيضة حول المقترحات المقدمة للبحث.
    Ce groupe de travail s'est réuni les 8 et 9 juin 2006 et les 14 et 15 décembre 2006 et était présidé par Sir Nigel Rodley qui y représentait le Comité. UN واجتمع هذا الفريق العامل يومي 8 و9 حزيران/يونيه 2006 ويومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر 2006، ورأسه السير نايجل رودلي الذي قام أيضاً بتمثيل اللجنة.
    Quant au Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience, il était présidé par El Salvador. UN ورأست السلفادور الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة.
    G. Travaux du Comité plénier Le Comité plénier créé par le Conseil d'administration à sa 1re séance plénière était présidé par l'un des trois Vice-présidents du Conseil d'administration, M. Marré et, en son absence, par Mme Fuchsová, Vice-Présidente. UN 26 - تولى رئاسة اللجنة الجامعة التي أنشأها مجلس الإدارة في جلسته العامة الأولى السيد ماريه، أحد نواب رئيس مجلس الإدارة الثلاثة، وتولتها في غيابه السيدة فوكسوفا وهي أيضاً من نواب الرئيس.
    Au cours de la période considérée, le Bureau du Comité était présidé par José Filipe Moraes Cabral (Portugal), Président, la vice-présidence étant assurée par la délégation indienne. UN 2 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان مكتب اللجنة مؤلفا من خوسيه فيليبي موراييس كابرال (البرتغال) رئيسا، وتولى وفد الهند مهام نائب الرئيس.
    Le Comité plénier, créé par le Conseil d'administration à sa 1re séance plénière, était présidé par l'un des trois Vice-Présidents du Conseil d'administration, M. Abdul Mannan Khan (Bangladesh) et, en son absence, par l'un des trois autres Vice-Présidents, M. Sergey Trepelkov (Fédération de Russie). UN 24 - تولى رئاسة اللجنة الجامعة التي أنشأها مجلس الإدارة في جلسته العامة الأولى السيد عبد المنان خان (بنغلاديش)، أحد نواب رئيس مجلس الإدارة الثلاثة، وتولاها في غيابه السيد سيرجي تريبيليكوف (الاتحاد الروسي) وهو أيضاً من نواب الرئيس.
    Ce groupe était présidé par le Ministre Linah Gebei du Kenya. UN وترأسه معالي الوزير ليناه جيبي من كينيا.
    La Commission avait mis en place un comité composé de 15 membres qui réunissait des représentants des pouvoirs publics et des organisations de la société civile et était présidé par le bureau du Procureur général. UN وأنشأت المفوضية لجنة مؤلفة من 15 عضواً تتكون من ممثلين للحكومة ومنظمات المجتمع المدني وترأسها مديرية النيابات العامة.
    Celui-ci, qui était présidé par M. Victor Camilleri, était constitué comme précédemment. UN وقد شكل الفريق العامل على النحو الذي كان عليه في السابق برئاسة السيد فيكتور كاميليري.
    En 2011, le Bureau du Comité était présidé par Néstor Osorio (Colombie), la délégation du Nigéria assurant la vice-présidence. UN وفي عام 2011، كان مكتب اللجنة مشكلا من نستور أوسوريو (كولومبيا)، رئيسا، وشغل وفد نيجيريا منصب نائب الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more