"était représenté par" - Translation from French to Arabic

    • ومثل
        
    • ومثّل
        
    • ممثلاً
        
    • مثّل
        
    • ومثَّل
        
    • ومثﱠل
        
    • كان يمثله
        
    • مثﱠل
        
    • بتمثيل اللجنة في
        
    • تولى صاحب
        
    • كان ممثلا
        
    • مثله
        
    • مثَّل
        
    • وكان يمثل
        
    • وكان يمثله
        
    Le Comité antimonopoles ukrainien était représenté par M. Vasyl Tsushko, Président de cette instance. UN ومثل لجنة مكافحة الاحتكار في أوكرانيا السيد فاسيل تسوشكو، رئيس اللجنة.
    Il était représenté par deux de ses membres, Mme Judith Karp et Mlle Sandra Mason. UN ومثل اللجنة اثنان من أعضائها هما السيدة جوديت كارب والسيدة ساندرا ميسون.
    Le ministère public était représenté par un magistrat du parquet. UN ومثّل مكتب المدعي العام قاض من النيابة العامة.
    Le Groupe de travail était représenté par M. Jeremy Sarkin et Mme Jasminka Dzumhur. UN وكان الفريق العامل ممثلاً بالسيد جيريمي ساركين والسيدة ياسمينكا دزومهور.
    En qualité de membre du Comité international des femmes à New York, le Liban était représenté par Mme Laure Moughayzel. À sa mort, elle a été remplacée par un homme. UN كان لبنان عضوا في اللجنة الدولية للمرأة في نيويورك بشخص الأستاذة لور مغيزل ولكن بعد وفاتها مثّل لبنان برجل.
    Le Gouvernement thaïlandais était représenté par l'Inspecteur général adjoint de la Police royale thaïe. UN ومثَّل حكومة تايلند فيها نائب المفتش العام للشرطة الملكية التايلندية.
    Le chef du Gouvernement de la République du Suriname, M. Runaldo R. Venetiaan, était représenté par M. Jules Ajodha, Vice-Président. UN ومثﱠل رئيس حكومة جمهورية سورينام السيد رونالدو ر. فينيسيان، السيد جول آجودها نائب الرئيس.
    La source n'a pas réfuté ces informations et ne conteste pas que M. Kaddar était représenté par des avocats pendant l'instruction et le procès. UN ولم يدحض المصدر هذه المعلومات ولم يعترض على أن السيد قدار كان يمثله محامياه أثناء التحقيق والمحاكمة.
    Le Gouvernement hôte était représenté par M. John R. Kaputin, Ministre des affaires étrangères de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ومثل الحكومة المضيفة السيد جون ر. كابوتين؛ وزير الشؤون الخارجية لبابوا غينيا الجديدة.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies était représenté par M. Abou Moussa, son Représentant spécial en Afrique centrale et Chef de l'UNOCA. UN ومثل الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة السيد أبو موسى، ممثله الخاص في وسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا.
    L'APDC était représenté par son Directeur, Harka Gurung. UN ومثل مركز التنمية ﻵسيا والمحيط الهادئ مديره، الدكتور هاركا غورونغ.
    Le Gouvernement des Îles Cook était représenté par des membres de la police et des Ministères de la justice et de la santé. UN ومثل الحكومة ممثلون عن إدارة الشرطة ومكتب قانون التاج ووزارة الصحة.
    Le Président de la Commission était représenté par Joan Elaine Thomas. UN ومثل السيد جون الين توماس رئيس اللجنة في هذا الاجتماع.
    Le Comité était représenté par Mme Majodina et M. O'Flaherty. UN ومثّل اللجنة كل من السيدة ماجودينا والسيد أوفلاهرتي.
    L'Iraq était représenté par le Ministre des affaires étrangères, Hoshyar Zebari. UN ومثّل العراق وزير الخارجية هوشيار زيباري.
    Le Haut Conseil était représenté par son Président, JeanLouis Bianco. UN ومثّل المجلس الأعلى رئيسه، جان لويس بيانكو.
    Le Groupe de travail était représenté par M. Ariel Dulitzky, Mme Jasminka Dzumhur et M. Osman El-Hajjé. UN وكان الفريق العامل ممثلاً بالسيد آريال دوليتزكي والسيدة دزومهور والسيد عثمان الحجي.
    Le Centre était représenté par un membre de son Conseil d'administration qui a fait une présentation orale sur l'importance que revêtait pour les femmes africaines l'inclusion dans le protocole de la notion d'autorité collective. UN مثّل المركز عضو في المجلس أدلى بكلمة عن أهمية إدراج مركز المجموعة في البروتوكول الخاص بالمرأة الأفريقية
    Le Gouvernement angolais était représenté par le Vice-Ministre des affaires étrangères, Jorge Chitoky. UN ومثَّل حكومة أنغولا جورج تشيكوتي نائب وزير الخارجية.
    20. Le Secrétaire général était représenté par M. Hans Corell, Secrétaire général adjoint, Conseiller juridique. UN ٢٠ - ومثﱠل اﻷميـن العـام السيد هانز كوريل، وكيل اﻷمين العام، المستشار القانوني.
    L'auteur était représenté par un avocat plaidant et l'audience était publique. UN وقالت إن صاحب البلاغ كان يمثله محامٍ متمرس وقد جرت المحاكمة بصورة علنية.
    2.5 En appel, l'auteur était représenté par les avocats qui l'avaient défendu, ainsi que sa fille, lors du procès en première instance. UN ٢-٥ وعند الاستئناف، مثﱠل مقدم البلاغ نفس المحامين واتهم الذين سبق وأن وكلوا عنه وعن ابنته أثناء المحاكمة.
    En l'absence du Président et des autres membres du bureau, le Comité était représenté par M. Rivas Posada. UN وفي غياب رئيس اللجنة وجميع أعضاء مكتبها الآخرين، قام السيد ريفاس بوسادا بتمثيل اللجنة في الاجتماع.
    Il était représenté par un avocat engagé à titre privé. UN وقد تولى صاحب البلاغ بنفسه تكليف محام للدفاع عنه.
    3.4 Le conseil fait observer que, pendant l'enquête préliminaire, l'auteur était représenté par un avocat dont il s'était assuré lui-même les services, lequel s'était contenté de recueillir une brève déposition. UN ٣-٤ وقيل إن مقدم البلاغ كان ممثلا أثناء التحقيق الابتدائي بمحام خاص لم يحصل من مقدم البلاغ إلا على بيان مقتضب.
    Nous notons que l'auteur était représenté par un avocat pour le défendre devant le tribunal d'Oslo. UN ونلاحظ أن صاحب البلاغ قد مثله محامٍ في الإجراءات أمام محكمة مدينة أوسلو.
    L'auteur était représenté par un conseil dans le cadre de cette procédure et avait 14 jours pour demander un réexamen de la décision. UN وفي هذه القضية مثَّل محام مقدم البلاغ وكان أمامه خيار التماس اعادة النظر في غضون 14 يوما.
    Le Groupe de travail était représenté par son Président Santiago Corcuera, et par deux de ses membres, Olivier de Frouville et Jeremy Sarkin. UN وكان يمثل الفريق رئيسه سانتياغو كوركويرا واثنان من أعضائه هما السيد أوليفييه دي فروفيل والسيد جيريمي ساركين.
    Pendant tout le procès, qui s'est ouvert le 1er novembre 1998, il était représenté par un défenseur qu'il avait choisi lui-même. UN وكان يمثله طوال المحاكمة محامٍ من اختياره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more