"était saisi d'" - Translation from French to Arabic

    • كان معروضا على
        
    • وكان معروضا على
        
    • كان معروضاً على
        
    • عُرض على
        
    • عُرضت على
        
    • وكان معروضاً على
        
    • وعُرضت على
        
    • كان معروضا عليها
        
    • وكانت أمام
        
    • كان معروضا عليه
        
    • كانت معروضة على
        
    • وكانت معروضة على
        
    • عرضت عليه
        
    • كان معروضا أمام
        
    • وكان معروضا أمام
        
    À ce propos, le Comité était saisi d'un échange de lettres entre l'Ambassadeur de la République fédérative de Yougoslavie et le Président du Comité. UN وبهذا الخصوص، كان معروضا على اللجنة نسخ لرسالتين متبادلتين بين سفير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ورئيس اللجنة.
    À ce propos, le Comité était saisi d'un échange de lettres entre l'Ambassadeur de la République fédérative de Yougoslavie et le Président du Comité. UN وبهذا الخصوص، كان معروضا على اللجنة نسخ لرسالتين متبادلتين بين سفير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ورئيس اللجنة.
    À ses 736e et 743e séances, les 15 et 18 mai 2000, le Comité était saisi d'une lettre adressée au Président de la Commission des droits de l'homme par la délégation cubaine au sujet de Freedom House. UN 95 - في الجلستين 736 و 743، المعقودتين في 15 و 18 أيار/مايو 2000، كان معروضا على اللجنة رسالة موجهة من وفد كوبا إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان بشأن منظمة دار الحرية.
    Le Comité était saisi d'un certain nombre de documents présentés par les délégations. UN 20 - وكان معروضا على اللجنة عدد من الوثائق المقدمة من الوفود.
    Le Comité mixte était saisi d'un document contenant le cadre stratégique de la Caisse pour la période 2016-2017. UN 270 - كان معروضاً على المجلس وثيقة تتضمن الإطار الاستراتيجي للصندوق لفترة السنتين 2016-2017.
    Le Parlement était saisi d'un projet de loi visant à interdire les mutilations génitales féminines. UN كما عُرض على البرلمان تشريع يحظر عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    75. Le Groupe de travail était saisi d'un projet de décision présenté par le Vice—Président. UN ٥٧- كان معروضا على الفرقة العاملة مشروع مقرر مقدم من نائب الرئيس.
    À sa 5e séance, le 2 mai, le comité préparatoire était saisi d'un projet de décision intitulé < < Projet d'organisation des travaux du Sommet mondial pour le développement durable > > , présenté par le Président. UN 37 - في جلستها 5، المعقودة في 2 أيار/مايو، كان معروضا على اللجنة التحضيرية مشروع مقرر عنوانه " تنظيم الأعمال المؤقت أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة " ، مقدم من الرئيس.
    À sa 5e séance, le 2 mai, le comité préparatoire était saisi d'un projet de résolution intitulé < < Règlement intérieur provisoire du Sommet mondial pour le développement durable > > , présenté par le Président. UN 44 - في جلستها 5، المعقودة في 2 أيار/مايو، كان معروضا على اللجنة التحضيرية مشروع قرار عنوانه " النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة " ، مقدم من الرئيس.
    Le Comité était saisi d'observations présentées par les Bahamas, Cuba, la République islamique d'Iran et le Venezuela. UN 66- كان معروضا على اللجنة بيانات من جمهورية إيران الإسلامية وجزر البهاما وفنـزويلا وكوبا.
    37. Le Comité était saisi d'une note verbale datée du 14 février 1996, que lui avait adressée le Représentant permanent du Tadjikistan. UN ٣٧ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة من الممثل الدائم لطاجيكستان إلى اللجنة.
    31. Le Conseil était saisi d'un rapport sur la situation des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine émanant du Bureau du Haut Représentant. UN ٣١ - كان معروضا على المجلس تقرير مقدم من مكتب الممثل السامي عن حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك.
    9. Tadjikistan 37. Le Comité était saisi d'une note verbale datée du 14 février 1996 que lui avait adressée le Représentant permanent du Tadjikistan. UN ٣٧ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة من الممثل الدائم لطاجيكستان إلى اللجنة.
    125. À la même séance, le Conseil d'administration était saisi d'un projet de décision sur cette question qui était présenté par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne. UN ١٢٥ - في نفس الجلسة كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع قدمه ممثل هولندا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Toujours à sa 2e séance, le Comité était saisi d'un document de travail contenant un projet de programme de travail provisoire pour la session. UN 7 - وفي الجلسة 2 أيضا، كان معروضا على اللجنة ورقة غير رسمية تتضمن برنامج عمل أوليا مؤقتا للدورة.
    Le Comité était saisi d'un certain nombre de documents présentés par les délégations. UN 20 - وكان معروضا على اللجنة عدد من الوثائق المقدمة من الوفود.
    4. A sa quatrième réunion, le Comité était saisi d'une proposition d'inscription de l'endosulfan à l'Annexe A, B ou C de la Convention. UN وكان معروضا على اللجنة في اجتماعها الرابع اقتراح بإدراج الإندوسلفان في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية.
    5. A sa quatrième réunion, le Comité était saisi d'une proposition d'inscription de l'hexabromocyclododécane à l'Annexe A de la Convention de Stockholm. UN وكان معروضا على اللجنة في اجتماعها الرابع اقتراح بإدراج السيكلودوديكين سداسي البروم في المرفق ألف لاتفاقية استكهولم.
    - point sur les indicateurs Le Comité mixte était saisi d'un document faisant le point sur les indicateurs du cadre stratégique pour la période 2012-2013. UN 276 - كان معروضاً على المجلس وثيقة تتضمن معلومات مُحدّثة عن مؤشرات الإطار الاستراتيجي للصندوق لفترة السنتين 2012-2013.
    Le Groupe d'étude était saisi d'un projet de rapport final sur l'ensemble de ses travaux, élaboré par M. Donald M. McRae. UN 254- عُرض على الفريق الدراسي مشروع تقرير نهائي عن مُجمل أعماله أعده السيد دونالد م. ماكريه.
    Pour examiner les demandes, le Comité était saisi d'informations fournies par les États Membres concernés ainsi que par le Secrétariat. UN 116 - وعند النظر في الطلبات، عُرضت على اللجنة معلومات واردة من الدول الأعضاء المعنية ومن الأمانة العامة.
    Il était saisi d'un rapport intitulé " Examen de la politique de publication de la CNUCED " (TD/B/43/CRP.4), établi par le secrétariat. UN وكان معروضاً على المجلس، بهذه المناسبة، تقرير من اﻷمانة بعنوان " استعراض سياسة اﻷونكتاد في مجال المنشورات " )TD/B/43/CRP.4(.
    Il était saisi d'une note du Secrétariat sur la question (UNEP/CHW/CC.9/15). UN وعُرضت على اللجنة مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة (UNEP/CHW/CC.9/15).
    À sa session de 1999, le Comité était saisi d'une lettre de cette organisation demandant que l'examen de sa demande soit reporté à la reprise de la session de 1999. UN وفي دورتها لعام 1999، كان معروضا عليها رسالة واردة من شبكة نساء إسرائيل تطلب إرجاء النظر في طلبها إلى الدورة المستأنفة للجنة لعام 1999.
    Le Conseil était saisi d'une note du Président du Conseil où figuraient les noms des candidats présentés. UN وكانت أمام المجلس مذكرة من رئيس المجلس تشمل أسماء المرشحين للتعيين.
    Au début des délibérations, le Groupe était saisi d'un document révisé qui s'inspirait du texte de l'année dernière, qui avait été mis au point par mon prédécesseur, M. Carlos Duarte. UN وفي بداية مداولات الفريق، كان معروضا عليه ورقة منقحة تقوم على أساس نص العام الماضي، الذي أعده سلفي، السيد كارلوس دوارتي.
    9. À la même séance, le 3 août 2009, le Comité consultatif était saisi d'une note du Secrétaire général contenant l'ordre du jour provisoire de la troisième session (A/HRC/AC/3/1 et Corr.1). UN 9- وفي الجلسة ذاتها، في 3 آب/أغسطس 2009، كانت معروضة على اللجنة الاستشارية مقدمة من الأمين العام تتضمن جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة A/HRC/AC/3/1) و(Corr.1.
    Il était saisi d'une note du Secrétariat sur le fonctionnement du Fonds bénévole (A/CONF.167/PC/14 et Corr.1). UN وكانت معروضة على اللجنة مذكرة من اﻷمانة العامة عن عمليات صندوق التبرعات )A/CONF.167/PC/14 و Corr.1(.
    Il était saisi d'une lettre datée du 10 février 1994, adressée au Secrétaire général par le Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (E/1994/17). UN وقد عرضت عليه رسالة مؤرخة ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )E/1994/17(.
    En janvier, le Groupe de travail était saisi d'un projet de programme de travail pour le prochain exercice biennal. UN وفي كانون الثاني/يناير، كان معروضا أمام الفريق العامل مسودة تتضمن برنامج العمل لفترة السنتين القادمة.
    44. Le Conseil était saisi d'un rapport du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur le fonctionnement du Centre d'action antimines à Sarajevo. UN ٤٤ - وكان معروضا أمام المجلس تقرير من الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن أداء مركز اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام لوظائفه في سراييفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more