"était si" - Translation from French to Arabic

    • كان يواجه مشاكل
        
    • كان بهذا
        
    • كم كانت
        
    • كانت بتلك
        
    • كانت بهذا
        
    • كان بتلك
        
    • كان جد
        
    • كان جداً
        
    • كان في غاية
        
    • لدرجه
        
    • جداً لدرجة
        
    • لهذه الدرجه
        
    • كان بهذه
        
    • كان شديد
        
    • كانت بهذه
        
    a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. UN (أ) قد تبيّن الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل تحول دون التوصل إطلاقاً إلى نهاية مرضية.
    a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. UN (أ) قد تبيّن الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل تحول دون التوصل إطلاقاً إلى نهاية مرضية.
    S'il était si bon, il me laisserait dormir jusqu'à 6 heures. Open Subtitles إذا كان بهذا الكرم كان ليتركنى نائمة حتى السادسة
    Je n'ai pas réalisé que c'était si dur. Open Subtitles أنا آسفه، فرانك. أنا لم أدرك كم كانت أوضاعك سيئة
    Si c'était si simple, de te surveiller 24h par jour, tu ne penses pas que j'aurais essayé? Open Subtitles لو كانت بتلك البساطة مشاهدتك 24 ساعة في اليوم ألا تعتقد أني كنت سأحاول ذلك؟
    Elle était si proche de moi que je sentais la chaleur de son corps. Open Subtitles لقد كانت بهذا القرب مني, كان بإمكاني أن أشعر بالحرارة تنبثق من جسدها
    Je sais que je suis censée avoir tourner la page maintenant mais ... si c'était si facile. Open Subtitles وأنا أعلم أنه يفترض بي أن أتجاوز الأمر الآن لو أنه كان بتلك السهولة
    C'était si excitant, aujourd'hui. Open Subtitles اليوم كان جد مثير بوسعنا...
    J'imagine. Enfin, la saison dernière était si... bof-bof. Open Subtitles أعتقد، أعني، الموسم الماضي كان جداً ..
    Quand je l'ai trouvé, il était si triste que j'ai dû le payer cher. Open Subtitles عندما وجدته ، كان في غاية الحزن بحيث كان لابد أن أشتريه.
    a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. UN (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية.
    a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. UN (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية.
    a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. UN (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية.
    a) Les preuves dont la Commission est saisie peuvent attester que le projet était si compromis qu'il ne serait jamais arrivé à bonne fin. UN (أ) قد تبين الأدلة المعروضة على اللجنة أن المشروع كان يواجه مشاكل كثيرة جداً كان من المستحيل أن يصل معها إلى نهاية مرضية.
    Honnêtement, je ne savais pas qu'il était si important. Open Subtitles وبصراحة، لم أكن أعرف حتى كان بهذا الحجم.
    DC était si mauvais ? Open Subtitles ما جرى في العاصمة كان بهذا السوء، هاه؟
    Duke, je ne pensais pas que c'était si mauvais. Open Subtitles دوك لم أكن أدرك أنه كان بهذا السوء
    Elle était si belle, Cal, si jeune, si spirituelle. Open Subtitles ليس لديك فكرة كم كانت جميلة، يا كال شابة ومليئة بالنشاط
    Son séminaire était si bien? Open Subtitles حلقة الدكتور (ماكغراث) كانت بتلك الروعة؟
    Pourquoi, si elle était si obstinée ? C'était son souhait. Open Subtitles ان كانت بهذا العناد فـ لما المحاولة؟
    Comme s'il était si grossier et que ça puait, tu pourrais pas juste partir ? Open Subtitles أذا كان بتلك الفظاظة ورائحته سيئة الأ يمكنكِ المغادرة فحسب؟
    Nathan était si triste. Open Subtitles نايثن) كان جد حزين ، اليوم)
    Il était si... Open Subtitles لقد كان جداً..
    Car ce qui vous est arrivé était si horrible, et a duré si longtemps que vous n'en parlez pas. Open Subtitles و كيف يجب أن تكون لأن ما حدث لك كان في غاية البشاعة و لفترة طويلة لم تتحدث عنه
    La blessure ne fait qu'un pouce de large pour trois en profonndeur elle était si profonde que les fragments ont été absorbés par la chair Open Subtitles الجرح عرضه حوالى انش وعمقه ثلاثه انشات لقد كان عميقا للغايه لدرجه أن الشظايا
    Au moins mon restaurant est toujours ouvert et il marche bien, alors que ta boutique de cupcakes était si débile qu'elle a coulé. Open Subtitles حسناً، على الأقل مطعمي مازال مفتوحاً وناجحاً، في حين أن متجركم للكب كيك كان غبي جداً لدرجة الفشل.
    Je pensais pas que c'était si fort. Open Subtitles أجل؟ لم أكن أعرف انه عالي لهذه الدرجه
    J'arrive pas à croire que c'était si facile. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ ان اصدق انه كان بهذه السهولة
    Pardon de m'imposer, mais ce gars dans le bus, il était si chauve, que je pouvais presque voir son cerveau. Open Subtitles اعتذر عن المرور بشكل غير متوقع، لكن الرجل في تلك الحافلة، كان شديد الصلع، أوشكت على رؤية دماغه
    Si elle était si belle, ne peux-tu pas la recréer? Open Subtitles إذا كانت بهذه الروعة لماذا لا تخلق فرصة جديدة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more