"était utilisé" - Translation from French to Arabic

    • كانت تستخدم
        
    • كان يستخدم
        
    • قد استخدم
        
    • قد استخدمت
        
    • ويُستخدم
        
    • كان مستخدماً
        
    • يستخدم في اليابان
        
    • كان يُستخدم
        
    • لا يزال يُستخدم
        
    Un représentant a dit que le processus de préparation était utilisé comme moyen d'assurer la mise en oeuvre des Stratégies prospectives. UN وذكر أحد الممثلين أن العملية التحضيرية كانت تستخدم كوسيلة لاستكمال تنفيذ الاستراتيجيات التطلعية.
    Le ferry ne fonctionne plus depuis quelques jours, mais le remorqueur qui était utilisé pour l'aider dans ses manoeuvres est toujours opérationnel. UN ولم يتم تشغيل المعدية خلال اﻷيام القليلة اﻷخيرة، ولكن الزروق اﻵلي الذي كان يستخدم لدفع المعدية لا يزال يعمل.
    102. Selon une banque égyptienne, son compte auprès de la Banque Rafidain était utilisé pour le transfert de fonds de travailleurs égyptiens en Iraq. UN 102- يدعي مصرف مصري أن حسابه لدى مصرف الرافدين قد استخدم في إطار تحويلات العمال المصريين الموجودين في العراق.
    Le terme < < réservé > > était utilisé délibérément du fait que les signataires, qui avaient été reconnus depuis longtemps comme parties au différend de Chypre, jouissaient déjà de droits liés à l'avenir de la République. UN إذ إن لفظة " المخول " قد استخدمت عن عمد لأن الموقعين، الذين وُصفوا منذ فترة طويلة بأنهم الأطراف المعنية في نـزاع قبرص، كان لديهم بالفعل حقوق تتصل بمستقبل جمهورية قبرص.
    Le compte des bordereaux interservices était utilisé pour les opérations relatives aux comptes d'avances temporaires effectuées par le PNUD pour le compte de l'UNOPS. UN ويُستخدم حساب القسائم الداخلية لتسجيل معاملات حساب السلف التي يجريها البرنامج الإنمائي باسم مكتب خدمات المشاريع.
    a) Valorisation: en remplaçant un élément endommagé ou perdu, le Gouvernement a obtenu un actif meilleur que celui qui était utilisé auparavant, mais n'a pas suffisamment pris en compte le profit qu'il tirait de cette amélioration; UN (أ) " التحسينات " وتستخدم عندما تحصل الحكومة لدى استبدال بنود اتلفت أو فقدت على أصل أفضل من ذلك الذي كان مستخدماً من قبل، ولكنها لم تمنح التحسين ما يكفي من الاعتبار؛
    Autrefois, le PCP y était utilisé comme herbicide dans les rizières (Minomo et al. 2011). UN وكان الفينول الخماسي الكلور يستخدم في اليابان بشكل تاريخي كمبيد للحشائش في حقوق الأرز (Minomo et al، 2011).
    La police a ensuite détruit et incendié des biens appartenant aux paysans, notamment deux motos et un véhicule qui était utilisé pour transporter des provisions. UN ثم دمرت الشرطة مقتنيات الفلاحين وأَضرمت فيها النار، بما في ذلك دراجتان ناريتان ومركبة كانت تستخدم لنقل الإمدادات.
    La police a ensuite détruit et incendié des biens appartenant aux paysans, notamment deux motos et un véhicule qui était utilisé pour transporter des provisions. UN ثم دمرت الشرطة مقتنيات الفلاحين وأَضرمت فيها النار، بما في ذلك دراجتان ناريتان ومركبة كانت تستخدم لنقل الإمدادات.
    En concertation avec Tony, nous avons décidé que le meilleur procès dans notre situation est celui qui était utilisé il y a longtemps à Athènes. Open Subtitles بالتشاور مع توني قررنا أن أفضل محاكمة في حالنا هذا هي نوع كانت تستخدم منذ ابد بعيد في اثينا
    Au troisième trimestre de 2003, l'Internet était utilisé à la maison par 7,7 % des ménages. UN وفي الربع الثالث من عام 2003، كان يستخدم شبكة الإنترنت في المنازل ما نسبته 7.7 في المائة من الأسر المعيشية.
    Une certaine propagande a prétendu que ce tremblement de terre était utilisé par l'une des parties contre l'autre dans ce conflit armé. UN وانتشــرت بعض الدعايات القائلــة بأن فريقا كان يستخدم الزلزال ضد فريق آخر في النزاع المسلح.
    Le Comité a relevé des carences dans les mécanismes de contrôle du compte des recettes accessoires qui était utilisé sans supervision adéquate. UN لاحظ المجلس نقصا في ضوابط رصد حساب الإيرادات المتنوعة، إذ أن الحساب كان يستخدم دون أن يستعرض بالشكل المناسب.
    Dans cet exercice, l'espace était utilisé comme champ de bataille selon un scénario censé se dérouler en 2017. UN فهذا التدريب قد استخدم الفضاء الخارجي كساحة معركة وتقرر أن يحدث السيناريو الخاص به في عام 2017.
    Ce qui s'est passé par exemple à Kailek démontre que le viol était utilisé comme un moyen de démoraliser et d'humilier la population. UN وتبرهن حالات مثل حالة كايلك على أن الاغتصاب قد استخدم كوسيلة لكسر معنوية السكان وإذلالهم.
    Dans le rapport précédent, le Rapporteur spécial indiquait que le viol était utilisé comme une arme de guerre et que ses conséquences, en particulier les maladies sexuellement transmissibles et les enfants non désirés, constituaient une grande préoccupation pour la société. UN وفي التقرير السابق، أشار المقرر الخاص إلى أن الاغتصاب قد استخدم كسلاح حربي وأن عواقبه، وخاصة اﻷمراض التي تُنقل عن طريق الاتصال الجنسي واﻷطفال غير المرغوب فيهم الذين نجموا عن الاغتصاب، تشكل مصدر قلق بالغ للمجتمع.
    L'UNOPS a informé le Comité que le tableau de bord financier était utilisé comme outil de contrôle des projets pour l'organisation dans son ensemble et faisait partie intégrante des activités de contrôle des projets. UN 158 - وأبلغ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع المجلس أن لوحة المعلومات المالية قد استخدمت بوصفها أداة لرصد المشاريع لدى المنظمة بأسرها، وهي جزء لا يتجزأ من أنشطة رصد المشاريع.
    Ainsi, une enquête ouverte à la suite d'un audit effectué par le Bureau a révélé qu'un véhicule, qu'un responsable s'était attribué ainsi qu'aux chauffeurs des Nations Unies qui travaillaient pour lui, était utilisé à des fins privées. UN مثلا، كشف تحقيق أُجري إثر عملية مراجعة حسابات قام بها المكتب، أن هناك أدلة على أن مركبة خصصها أحد كبار مسؤولي الأمم المتحدة لنفسه، ولسائقي الأمم المتحدة العاملين معه، قد استخدمت في أغراض خاصة.
    Tous ces articles montrent à l'évidence que ce sous-marin était utilisé pour commettre un acte d'infiltration militaire en République de Corée, en violation flagrante de l'Accord d'armistice de 1953 et de l'Accord de 1992 sur la réconciliation, la non-agression, la collaboration et les échanges entre le Sud et le Nord. UN ومن الواضح من اﻷدلة المبينة أعلاه أن هذه الغواصة قد استخدمت في ارتكاب عمل من أعمال التسلل العسكري إلى جمهورية كوريا، في خرق واضح لاتفاق الهدنة لعام ١٩٥٣ واتفاق المصالحة وعدم الاعتداء والتبادل والتعاون بين الجنوب والشمال لعام ١٩٩٢.
    172. À cette session, la Commission avait noté que le Règlement, qui était l'un des premiers instruments qu'elle avait élaboré dans le domaine de l'arbitrage, était largement considéré comme un texte très réussi, qui avait été adopté par de nombreux centres d'arbitrage et était utilisé dans de nombreuses affaires telles que les litiges entre investisseurs et États. UN 172- وكانت اللجنة الأونسيترال في تلك الدورة قد نوّهت بأن قواعد الأونسيترال للتحكيم، باعتبارها أحد الصكوك التي أعدّتها الأونسيترال مبكّرا في ميدان التحكيم، تحظى باعتراف واسع النطاق كنص ناجح جدا، إذ اعتمدته مراكز تحكيم كثيرة، ويُستخدم في حالات مختلفة عديدة، مثل النـزاعات بين المستثمرين والدول.
    d) < < Plusvalue > > : en remplaçant un élément endommagé ou perdu le Gouvernement a obtenu un actif meilleur que celui qui était utilisé auparavant mais il a omis de signaler le profit qu'il tirait de cette amélioration; UN (د) " التحسينات " وتستخدم عندما تحصل الحكومة لدى إبدال أصل أصيب بضرر أو خسارة على أصل أفضل من ذلك الذي كان مستخدماً من قبل، ولكنها لم تقدم ما يكفي من ائتمان للتحسين؛
    Autrefois, le PCP y était utilisé comme herbicide dans les rizières (Minomo et al. 2011). UN وكان الفينول الخماسي الكلور يستخدم في اليابان بشكل تاريخي كمبيد للحشائش في حقوق الأرز (Minomo et al.، 2011).
    Le site de l'accident avait été déminé manuellement par l'armée angolaise et était utilisé comme terrain de jeu pour les enfants; des camions du PAM ont aussi roulé à cet endroit lors de la distribution d'aliments. UN وكان الجيش الأنغولي قد أزال الألغام يدوياً من موقع الحادثة الذي كان يُستخدم حينها ساحة لعب للأطفال؛ كما مرت في الموقع ذاته شاحنات تابعة لبرنامج الأغذية العالمي أثناء توزيعها مواد غذائية.
    Le Comité a noté que même si la substance était inscrite à l'Annexe II (Liste des produits chimiques interdits) de la Loi de 1975 portant réglementation des pesticides, l'aldicarb était utilisé dans quelques fermes dans le cadre d'un programme de gestion avisé mis en place par le fabricant. UN 7 - أشارت اللجنة إلى أنّ الألديكارب، على الرغم من إدراجه في الجدول الثاني (القائمة المحظورة) من قانون 1975 بشأن مبيدات الآفات، لا يزال يُستخدم في مزارع قليلة مشمولة ببرنامج رعاية ينفّذه مصنّع هذه المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more